Вступают в силу с 14.03.2019 г.
Было |
Стало |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Правила устанавливают требования промышленной безопасности к деятельности организаций в области промышленной безопасности, ведущих работы по переработке негорючих твердых полезных ископаемых, горные работы, включая объекты разработки недр, не связанные с добычей.
|
3. Правила устанавливают требования промышленной безопасности к деятельности организаций, осуществляющих проектирование, строительство, эксплуатацию объектов, на которых ведутся горные работы с целью добычи твердых полезных ископаемых (в том числе с целью добычи общераспространенных полезных ископаемых и разработки россыпных месторождений полезных ископаемых), работы по переработке полезных ископаемых, а также организаций, занимающихся изготовлением, монтажом, эксплуатацией и ремонтом технических устройств, применяемых на объектах горной промышленности. 3.1. В каждой организации, эксплуатирующей объекты горных работ и переработки полезных ископаемых, должны быть разработаны локальные документы, утвержденные техническим руководителем организации, устанавливающие форму и порядок заполнения журналов и книг, ведение которых необходимо в соответствии с требованиями настоящих Правил. Все работники организации, наделенные полномочиями по заполнению журналов и книг, а также по контролю за их ведением, должны быть ознакомлены под роспись с локальными документами.". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. Руководители организаций, эксплуатирующих объекты ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, обязаны обеспечить организацию разработки защитных мероприятий на основе оценки опасности на каждом рабочем месте и объекте в целом. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых эксплуатирующей организацией должны быть созданы условия, позволяющие работникам объекта и подрядных организаций, в случае аварии, беспрепятственно покинуть участок, на котором не исключена возможность нанесения вреда их здоровью. Должны быть созданы условия (организационные, технические), позволяющие осуществить оперативную, безопасную для здоровья доставку пострадавших или внезапно заболевших с территории объекта к месту оказания квалифицированной медицинской помощи. Ответственность за создание таких условий несет руководитель объекта. |
12. Руководители объектов (организаций), эксплуатирующих объекты ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, обязаны организовать разработку мероприятий по недопущению аварий на опасном производственном объекте на основе оценки опасности на каждом рабочем месте и объекте в целом. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых эксплуатирующей организацией должны быть созданы условия, позволяющие работникам объекта и подрядных организаций, в случае аварии, беспрепятственно покинуть участок, на котором не исключена возможность нанесения вреда их здоровью. Должны быть созданы условия (организационные, технические), позволяющие осуществить оперативную, безопасную для здоровья доставку пострадавших или внезапно заболевших с территории объекта к месту оказания квалифицированной медицинской помощи. Ответственность за создание таких условий несет руководитель объекта (организации).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. Все несчастные случаи, аварии и инциденты, произошедшие на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, подлежат регистрации, расследованию и учету в соответствии с требованиями, установленными законодательством Российской Федерации. О каждом несчастном случае или остром заболевании ответственное лицо за работу в смене (диспетчер, оператор) обязано сообщить о случившемся руководству организации (объекта) и вызвать бригаду скорой медицинской помощи. Рабочее место, на котором произошел несчастный случай или авария, если это не угрожает жизни и здоровью людей, должно быть сохранено в неизменном состоянии до проведения осмотра и принятия соответствующего решения комиссией по расследованию, назначенной в установленном законодательством Российской Федерации порядке. Ответственность за сохранность места, на котором произошел несчастный случай или авария, несет руководитель объекта.
|
13. Все несчастные случаи, аварии и инциденты, произошедшие на объектах ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, подлежат регистрации, расследованию и учету в соответствии с требованиями, установленными законодательством Российской Федерации. О каждом несчастном случае или остром заболевании ответственное лицо за работу в смене (диспетчер, оператор) обязано сообщить о случившемся руководству организации (объекта) и вызвать бригаду скорой медицинской помощи. Рабочее место, на котором произошел несчастный случай или авария, если это не угрожает жизни и здоровью людей, должно быть сохранено в неизменном состоянии до проведения осмотра и принятия соответствующего решения комиссией по расследованию, назначенной в установленном законодательством Российской Федерации порядке. Ответственность за сохранность места, на котором произошел несчастный случай или авария, несет руководитель объекта. Возобновление работ после ликвидации последствий аварии должно осуществляться на основании письменного разрешения руководителя объекта по согласованию с председателем комиссии по техническому расследованию аварии. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. Ведение горных работ должно осуществляться в соответствии с: проектной документацией; годовым планом развития горных работ, разработанным в установленном порядке. |
19. Ведение горных работ должно осуществляться в соответствии с: проектной документацией; годовым планом развития горных работ, разработанным в установленном порядке; схемой развития горных работ (при наличии); |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. Для проверки новых и усовершенствования существующих систем разработки и их параметров разработки (в том числе безлюдной технологии) опытно-промышленная разработка месторождений полезных ископаемых или их части должна осуществляться на основании проектной документации, утвержденной в установленном законодательством Российской Федерации порядке |
22. Для проверки новых и усовершенствования существующих систем разработки месторождений полезных ископаемых и их параметров (в том числе при использовании безлюдной технологии) эксплуатирующей организацией должны проводиться опытно-промышленные испытания (далее - ОПИ) в соответствии с рабочей проектной документацией, разработанной с учетом проекта на разработку месторождений полезных ископаемых, и заключением специализированной проектной организации (института). ОПИ должны проводиться в соответствии с разработанным обоснованием безопасности опасного производственного объекта, программой проведения испытаний, утвержденной техническим руководителем организации, и планом развития горных работ. Лица, ответственные за проведение ОПИ, должны назначаться техническим руководителем организации.". "22.1. Программа проведения ОПИ должна содержать: мероприятия по осуществлению мер промышленной безопасности; основание для проведения испытаний; научно-техническую оценку специализированной организации (института) о предлагаемых испытаниях; данные, характеризующие объект испытаний; цель и задачи испытаний; сведения об ответственных исполнителях и соисполнителях, участвовавших в испытаниях; условия проведения испытаний; порядок организации и проведения испытаний; мероприятия по осуществлению контроля за проведением испытаний; дату начала и сроки проведения ОПИ; порядок обработки и представления информации о проведении испытаний. Срок проведения ОПИ не должен превышать 1 год. Результаты проведения ОПИ должны быть рассмотрены эксплуатирующей организацией и отражены в акте о проведении ОПИ, содержащем информацию о ходе испытаний, выявленных проблемах и выводы. Акт о проведении ОПИ подписывается лицами, ответственными за проведение ОПИ, и утверждается техническим руководителем организации. По итогам проведенных ОПИ эксплуатирующая организация должна в установленном законодательством Российской Федерации порядке внести соответствующие изменения в проектную документацию.". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25.
Для каждого производственного процесса в организациях, эксплуатирующих
объекты ведения горных работ и переработки полезных ископаемых, |
25. На каждый производственный процесс в организациях, эксплуатирующих опасные производственные объекты ведения горных работ, обогащения полезных ископаемых, должны разрабатываться регламенты технологических производственных процессов в соответствии с требованиями, содержащимися в настоящем пункте. Отклонения от требований и параметров, установленных регламентами технологических производственных процессов, не допускаются. Регламенты технологических производственных процессов (далее - РТПП) должны разрабатываться на каждый производственный процесс, определенный Правилами, и должны содержать: сведения о принятых проектных решениях; специфику и особенности организации выполнения основных и вспомогательных производственных процессов в каждом структурном подразделении объекта; требования к порядку эксплуатации и ремонту технических устройств, применяемых в конкретном технологическом производственном процессе; порядок и последовательность выполнения конкретных технологических операций (работ); мероприятия по обеспечению контроля за производственными процессами, промышленной и пожарной безопасностью, недопущению и предотвращению аварий, инцидентов, случаев травматизма и утрат взрывчатых материалов, установленного режима вентиляции. РТПП должны утверждаться техническими руководителями эксплуатирующих организаций. РТПП "Проходка вертикальных горных выработок (шахтные стволы)" должен содержать: способы и меры по безопасному производству горных работ, креплению, транспортированию горной массы и недопущению случаев обрушений ее кусков; особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях; стадии производства работ по оснащению, креплению и армировке стволов, монтажу и демонтажу коммуникаций, проходческого и стационарного оборудования; сведения об обеспечении приборами контроля, автоматики, системами связи и сигнализации. РТПП "Проходка горизонтальных и наклонных горных выработок" должен содержать: способы и меры по безопасному производству горных работ, креплению, транспортированию горной массы, недопущению случаев обрушений ее кусков и образования "заколов"; особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях; меры по безопасному применению горного оборудования для проходки горных выработок и возобновлению горных работ после их остановки более чем на 3 суток, а также при восстановлении горных выработок в случае их возврата в режим эксплуатации из режима мокрой или сухой консервации. РТПП "Ведение очистных работ" должен содержать: способы и меры по безопасному производству очистных работ, осуществлению отбойки и выпуска руды из очистного пространства, транспортированию, недопущению обрушений кусков горной массы и образования "заколов"; особенности ведения горных работ в конкретных горно-геологических и горнотехнических условиях; параметры систем разработки и способы безопасной выемки полезного ископаемого; порядок организации очистных работ. РТПП "Эксплуатация шахтных подъемов" должен содержать: мероприятия по безопасной эксплуатации подъемных установок в зависимости от их типов и назначения, типов подъемных сосудов и прицепных устройств; порядок и способы контроля за техническим состоянием шахтных подъемных машин и оборудования; порядок и меры по безопасному спуску и подъему людей, груза, оборудования, проведению ревизии подъемной установки, обследованию подъемных канатов и состояния крепления ствола. РТПП "Проветривание горных выработок (шахты)" должен содержать: способы и параметры проветривания с учетом конкретных условий шахты (в соответствии с проектной документацией); меры по организации проветривания и расчету необходимого количества воздуха, безопасному ведению работ в условиях газового режима (при наличии); режимы работы главных вентиляторных установок, вентиляторов местного проветривания и меры по их безопасной эксплуатации; порядок составления вентиляционных планов; порядок и периодичность отбора проб воздуха на содержание вредных газов и запыленность; способы и порядок контроля воздушной среды, включая распределение общешахтной струи по участковым горным выработкам; меры по восстановлению нормального режима проветривания и допуску людей после массового взрыва. РТПП "Эксплуатация и ремонт технологического транспорта" должен содержать: меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического транспорта и оборудования, порядок контроля за их техническим состоянием; требования к работникам, допускаемым к управлению, ремонту и обслуживанию технологического транспорта и оборудования; порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта и оборудования; способы и порядок перевозки работников, оборудования и материалов. РТПП "Противопожарная защита горных выработок (шахты)" должен содержать: способы и порядок пожаротушения, применения специальных устройств и средств, предназначенных для локализации и ликвидации пожара, включая перечень таких средств и мест их месторасположения; порядок эксплуатации систем автоматического пожаротушения, пожарной сигнализации и систем индивидуального оповещения; порядок контроля за сохранностью и пригодностью противопожарных средств; сведения об оборудовании противопожарных складов и камер аварийного воздухоснабжения в соответствии с их табельным оснащением. РТПП "Защита шахты от затопления и охрана объектов на дневной поверхности от вредного влияния горных работ" должен содержать: меры по защите горных выработок от затопления, безопасной эксплуатации шахтных водоотливных установок, ликвидации возможных рассолопроявлений и прорывов воды в подземные горные выработки; способы и порядок ведения наблюдений за развитием деформаций на земной поверхности, а также ведения работ, связанных с ликвидацией и консервацией подземных горных выработок. РТПП "Ведение закладочных работ" должен содержать: вид закладочных работ, параметры закладки, сведения об используемых материалах и состоянии закладочных трубопроводов; меры безопасного ведения закладочных работ и порядок контроля за их ведением. РТПП "Обращение с взрывчатыми материалами промышленного назначения" должен содержать: меры по безопасному производству работ с взрывчатыми материалами (транспортирование, изготовление, хранение, ведение взрывных работ); меры по безопасной эксплуатации применяемого технологического оборудования (зарядно-смесительное оборудование, транспорт для перевозки взрывчатых материалов, транспортно-зарядные машины) и их ремонту; требования безопасности к устройству подземных складов взрывчатых материалов, стационарных подземных пунктов изготовления взрывчатых веществ; требования, предъявляемые к персоналу, допущенному к работе с взрывчатыми материалами; порядок учета и охраны взрывчатых материалов. РТПП "Ведение вскрышных и добычных работ" должен содержать: параметры системы разработки и меры по безопасному ведению горных и буровзрывных работ, производству работ с взрывчатыми материалами; меры по предупреждению и недопущению образования козырьков, нависей (заколов); способы и меры по безопасному применению горного оборудования, транспортированию горной массы; порядок образования и эксплуатации отвалов; порядок осуществления контроля за ведением горных работ. РТПП "Пылегазоподавление и проветривание карьеров, радиационная безопасность" должен содержать: сведения о составе атмосферы объекта ведения открытых горных работ; порядок допуска рабочих на места работ после производства взрывных работ; меры по борьбе с пылью и газами, обеспечению естественного воздухообмена и проветривания; меры по защите работников от радиации и порядок осуществления радиационного контроля (при наличии опасных факторов); порядок и способы искусственного проветривания. РТПП "Эксплуатация и ремонт технологического транспорта" должен содержать: меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического транспорта и оборудования, порядок контроля за их техническим состоянием; требования к работникам, допускаемым к управлению, ремонту и обслуживанию технологического транспорта и оборудования; порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта и оборудования; способы и порядок перевозки работников, оборудования и материалов. РТПП "Защита от затопления" должен содержать: меры по осушению и защите от затопления, в том числе по безопасной эксплуатации водоотливных установок в паводковый период; способы и порядок ликвидации возможных случаев затопления; порядок контроля за скважинами водопонижения, работоспособностью водоотливных установок, наличием технических и материальных средств, необходимых для предотвращения затопления или его ликвидации; порядок безопасной эксплуатации водоотливных установок и скважин водопонижения. РТПП "Транспортировка, дробление и сортировка полезного ископаемого" должен содержать: меры по безопасному выполнению работ при транспортировке, дроблении и сортировке полезного ископаемого; меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического оборудования; порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта; порядок и способы контроля за техническим состоянием технологического оборудования. РТПП "Обогащение полезных ископаемых" должен содержать: меры по безопасному выполнению работ при обогащении полезного ископаемого; меры по безопасной эксплуатации и ремонту технологического оборудования; порядок использования систем сигнализации, централизации и блокировки при эксплуатации технологического транспорта; порядок и способы контроля за техническим состоянием технологического оборудования. РТПП "Хранение, приготовление, транспортировка и использование химических веществ и реагентов" должен содержать: меры по безопасному производству погрузо-разгрузочных работ, хранению и транспортированию реагентов; требования безопасности к емкостям (таре), местам хранения реагентов, вентиляции, пылеподавлению, аспирационным устройствам.".
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. Рабочие, выполняющие работы повышенной опасности, перечень которых устанавливается руководителем организации, перед началом смены должны проходить обязательный медицинский осмотр.
|
30. Рабочие, выполняющие работы повышенной опасности, перечень которых должен устанавливаться руководителем организации, в начале рабочего дня (смены) должны проходить медицинский осмотр (освидетельствование) на состояние алкогольного и наркотического опьянения. В конце рабочего дня (смены) медицинский осмотр (освидетельствование) проводится на основании решения руководителя объекта. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35.
Производство работ должно выполняться на основании наряда, выдаваемого под
роспись исполнителю работ (в том числе составленного в электронном виде), На
каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен
быть определен перечень работ, к которым предъявляются повышенные требования
безопасности, утвержденный
|
35. Производство работ должно выполняться на основании наряда, выдаваемого под роспись исполнителю работ (в том числе составленного в электронном виде), с указанием мероприятий, обеспечивающих безопасность производства работ на рабочих местах, выданного в соответствии с Положением о нарядной системе, которое должно быть разработано в каждой организации и утверждено ее руководителем. На каждом объекте ведения горных работ и переработки полезных ископаемых должен быть определен перечень видов работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, утвержденный руководителем организации. Выполнение работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности, должно выполняться по наряду - допуску и под непосредственным руководством лица технического надзора. Наряд на выполнение работ выдается уполномоченным должностным лицом. Положение о нарядной системе должно содержать порядок выдачи (выполнения, завершения) наряда на смену и форму журнала (книги) выдачи наряда. Форма журнала (книги) выдачи наряда должна содержать разделы (графы) о месте, виде и времени начала и окончании работ, мерах по безопасному проведению конкретного вида работ, состоянии мест работы на конец смены. Запрещается выдавать наряд на выполнение работ в места, в которых имеются нарушения требований безопасности, кроме выполнения работ по их устранению. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. Запрещается допуск к работе и пребывание лиц на территории объектов, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, находящихся в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения.
|
42. Запрещается допуск к работе и пребывание лиц на территории объектов, на которых ведутся горные работы и переработка полезных ископаемых, находящихся в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. Допуск и пребывание на территории объекта ведения горных работ и переработки полезных ископаемых (производственные здания, сооружения, горные выработки) работников сторонних организаций и иных лиц, не состоящих в трудовых отношениях с эксплуатирующей организацией, должны быть организованы в соответствии с порядком, утвержденным руководителем организации. Перед допуском на территорию объекта все посещающие его лица должны пройти инструктаж по применению средств индивидуальной защиты, соблюдению требований безопасности и расположению запасных выходов. Инструктаж проводится назначенным работником по программе, разработанной и утвержденной техническим руководителем организации (объекта). Лица, не состоящие в трудовых отношениях с эксплуатирующей организацией (за исключением работников иных организаций, выполняющих работы на объекте в соответствии с договором), должны сопровождаться работниками, назначенными распорядительным документом руководителя объекта или руководителя структурного подразделения. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48. Лестницы к рабочим площадкам и механизмам должны иметь угол наклона: постоянно эксплуатируемые - не более 45 град.; посещаемые 1 - 2 раза в смену - не более 60 град.; в зумпфах, колодцах - до 90 град. Ширина лестниц должна быть не менее 0,7 м, высота ступеней - не более 0,3 м, ширина ступеней - не менее 0,25 м. Металлические ступени лестниц и площадки должны выполняться из рифленого металла. Допускается в зумпфах и колодцах применение скоб. |
48. Лестницы к рабочим площадкам и механизмам поверхностного комплекса объектов горных работ и переработки полезных ископаемых должны иметь угол наклона: постоянно эксплуатируемые - не более 45 град.; посещаемые 1 - 2 раза в смену - не более 60 град.; в зумпфах, колодцах - до 90 град. Ширина лестниц должна быть не менее 0,7 м, высота ступеней - не более 0,3 м, ширина ступеней - не менее 0,25 м. Металлические ступени лестниц и площадки должны выполняться из рифленого металла. Допускается в зумпфах и колодцах применение скоб.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49. Обслуживающие площадки, переходные мостики и лестницы, монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, должны быть ограждены перилами с перекладиной высотой не менее 1 м со сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,15 м. Монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, необходимо перекрывать настилами (решетками) по всей поверхности и снабжать переходными мостиками шириной не менее 1 м. При снятии настилов или решеток открытые монтажные и другие проемы должны ограждаться временными ограждениями. Запрещается размещать материалы, запасные части на перекрытиях (настилах, решетках) монтажных проемов, зумпфов.
|
49. Обслуживающие площадки, переходные мостики и лестницы, монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, должны быть ограждены перилами с перекладиной высотой не менее 1,0 м со сплошной обшивкой по низу перил на высоту 0,15 м. Монтажные проемы, приямки, зумпфы, колодцы, канавы, расположенные в зданиях и сооружениях, необходимо перекрывать настилами (решетками) по всей поверхности и снабжать переходными мостиками шириной не менее 1 м. При снятии настилов или решеток открытые монтажные и другие проемы должны ограждаться временными ограждениями. Временно открытые колодцы и технологические емкости должны иметь ограждения высотой не менее 1,1 м. Запрещается размещать материалы, запасные части на перекрытиях (настилах, решетках) монтажных проемов, зумпфов.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52. Для хранения материалов, запасных частей, инструмента, отходов производства должны быть предусмотрены специальные места. Места хранения горюче-смазочных материалов должны быть обеспечены средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектной документацией. Горюче-смазочные
и обтирочные материалы на рабочих местах должны храниться в закрытых
металлических
|
52. Для хранения материалов, запасных частей, инструмента, отходов производства должны быть предусмотрены специальные места. Стационарные места хранения горюче-смазочных материалов должны быть оборудованы средствами автоматического пожаротушения. Горюче-смазочные и обтирочные материалы на рабочих местах должны храниться в закрытых металлических ёмкостях в количествах не более трехсуточной потребности в каждом из видов материалов. Хранение горючих и легковоспламеняющихся веществ на рабочих местах запрещается.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57. Обязательные требования к техническим устройствам, применяемым при ведении горных работ и переработке твердых полезных ископаемых, и формы оценки их соответствия таким обязательным требованиям устанавливаются в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании. Технические устройства, применяемые на опасном производственном объекте, перед применением и в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности в установленном законодательством Российской Федерации порядке, если форма оценки соответствия таких технических устройств обязательным требованиям к ним не установлена техническими регламентами. Заключение экспертизы промышленной безопасности по результатам обследования и испытания является основанием для принятия эксплуатирующей организацией решения о проведении ремонта, продолжения эксплуатации на установленных параметрах (с ограничением параметров) или выводе оборудования из эксплуатации.
|
57. До начала применения на опасных производственных объектах горной промышленности основного технологического оборудования (технических устройств) эксплуатирующей организацией по согласованию с заводом-изготовителем могут проводиться испытания по их опытному применению в конкретных условиях объекта (например, шахта, карьер, фабрика). Перед началом проведения испытаний должна создаваться комиссия, возглавляемая техническим руководителем организации, в состав которой должны включаться ответственные специалисты эксплуатирующей организации, завода-изготовителя и иных организаций (при необходимости). Программа проведения испытаний должна утверждаться руководителем организации и согласовываться с организацией изготовителя испытуемого образца и иными организациями (при необходимости). Программа проведения испытаний должна содержать: объект испытаний; цели и задачи испытаний; условия и порядок проведения испытаний; требования к средствам испытаний и измерений; продолжительность (объем) испытаний; метрологическое обеспечение испытаний; материально-техническое обеспечение испытаний; требования безопасности при проведении испытаний; требования к квалификации и обучению персонала управления оборудованием и мерам безопасности; порядок обработки и оформления результатов испытаний. Дата начала и сроки проведения испытаний технических устройств и оборудования устанавливаются программой проведения испытаний. Срок проведения испытаний не должен превышать 1 год. По итогам испытаний должен составляться акт о проведении испытаний. Результаты испытаний должны оформляться протоколом, содержащим информацию о ходе испытаний, выявленных проблемах и выводы. Акт о проведении испытаний и протокол должны подписываться членами комиссии и утверждаться техническим руководителем объекта (организации). По итогам проведенных испытаний эксплуатирующая организация должна в установленном законодательством Российской Федерации порядке внести соответствующие изменения в проектную документацию.". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58. Технические устройства, находящиеся в эксплуатации, должны быть исправны, оснащены в соответствии с требованиями заводов-изготовителей и настоящих Правил сигнальными устройствами, контрольно-измерительной аппаратурой, устройствами, отключающими привод при забивке разгрузочных течек, воронок, желобов и иметь защиту от перегрузок, переподъема. Движущиеся части механизмов должны быть ограждены, за исключением частей, ограждение которых невозможно из-за их функционального назначения. Ленточные конвейеры должны иметь устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала. Приводные, натяжные и концевые станции ленточных конвейеров, а также загрузочные и разгрузочные устройства должны иметь ограждения, исключающие возможность производить ручную уборку просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейера и должны быть сблокированы с приводом конвейера. Грузовые натяжные устройства конвейеров должны оборудоваться конечными выключателями, отключающими привод конвейера при достижении натяжной тележкой крайних положений. Конвейеры должны оборудоваться устройствами, отключающими конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе (снижении скорости ленты до 75% от нормальной), устройствами, препятствующими боковому сходу ленты, и датчиками от бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты за пределы краев барабанов и роликоопор. Конвейеры с углом наклона более 6° должны быть оборудованы тормозными устройствами на приводе. Для перехода через конвейер должны устанавливаться переходные мостики. На конвейерах должна быть предусмотрена возможность экстренного прекращения пуска и экстренной остановки конвейера из любой точки по его длине. Запрещается очистка конвейера вручную во время его работы, перемещение на конвейерной ленте материалов и оборудования, а также перемещение людей на не предназначенных для этой цели конвейерах.
|
58. Технические устройства, находящиеся в эксплуатации, должны быть исправны, оснащены в соответствии с требованиями заводов-изготовителей и настоящих Правил сигнальными устройствами, контрольно-измерительной аппаратурой, устройствами, отключающими привод при забивке разгрузочных течек, воронок, желобов и иметь защиту от перегрузок, переподъема. Движущиеся части механизмов должны быть ограждены, за исключением частей, ограждение которых невозможно из-за их функционального назначения. Ленточные конвейеры должны иметь устройства для механической очистки ленты и барабанов от налипающего материала, или иметь покрытие, исключающее налипание. Приводные, натяжные и концевые станции ленточных конвейеров, а также загрузочные и разгрузочные устройства должны иметь ограждения, исключающие возможность производить ручную уборку просыпающегося материала у барабанов во время работы конвейера и должны быть сблокированы с приводом конвейера. Грузовые натяжные устройства конвейеров должны оборудоваться конечными выключателями, отключающими привод конвейера при достижении натяжной тележкой крайних положений. Конвейеры должны оборудоваться устройствами, отключающими конвейер в случае остановки (пробуксовки) ленты при включенном приводе (снижении скорости ленты до 75% от нормальной), устройствами, препятствующими боковому сходу ленты, и датчиками от бокового схода ленты, отключающими привод конвейера при сходе ленты за пределы краев барабанов и роликоопор. Конвейеры с углом наклона более 6° должны быть оборудованы тормозными устройствами на приводе. Для перехода через конвейер должны устанавливаться переходные мостики. На конвейерах должна быть предусмотрена возможность экстренного прекращения пуска и экстренной остановки конвейера из любой точки по его длине. Запрещается очистка конвейера вручную во время его работы, перемещение на конвейерной ленте материалов и оборудования, а также перемещение людей на не предназначенных для этой цели конвейерах. Организации, эксплуатирующие конвейерный транспорт, установленный на поверхности (например, производственные площадки фабрик, рудников), обязаны соблюдать требования к эксплуатации непрерывного технологического транспорта, установленные для объектов ведения открытых горных работ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62.
Устройство, установка и эксплуатация компрессоров, грузоподъемных |
62. Устройство, установка и эксплуатация компрессоров, грузоподъемных механизмов, паровых котлов и сосудов, работающих под давлением, применяемых на объектах ведения горных работ и переработки твердых полезных ископаемых, должны соответствовать требованиям устройства и безопасной эксплуатации соответствующего оборудования и установок. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66. Лицам, занятым на подземных работах и посещающим подземные горные выработки, перед спуском в шахту, должны выдаваться исправные, индивидуально-закрепленные изолирующие самоспасатели. Количество группового хранения изолирующих самоспасателей на участках работ должно превышать на 10% наибольшую численность работников участка в смене. Изолирующие самоспасатели группового хранения должны находиться на участках работ в специальных ящиках, обеспечивающих их исправность и сохранность самоспасателей. Места хранения самоспасателей должны быть обозначены, освещены условным светом, известны всем лицам, занятым на подземных работах и, в случае необходимости, беспрепятственно открываться. Общее количество самоспасателей на шахте должно быть на 10% больше числа лиц, занятых на подземных работах в наибольшей по численности смене. Рабочие и лица технического надзора, осуществляющие работу в подземных условиях, должны быть обучены пользованию самоспасателями. Проверка знаний рабочими правил пользования самоспасателями должна производиться начальниками участков или их заместителями не реже одного раза в 6 месяцев. Ответственность за сохранность самоспасателей при их групповом хранении возлагается на начальника участка, а за обеспеченность ими - на руководителя шахты. Проверка самоспасателей на исправность должна производиться ежеквартально руководителем пылевентиляционной службы шахты (участка). Результаты проверки должны быть оформлены актом. |
66. Перед спуском в шахту всем работникам и другим лицам должны выдаваться исправные индивидуальные изолирующие самоспасатели. Общее количество самоспасателей на шахте должно быть на 10% больше числа работников, занятых на подземных работах. В случае если по итогам расчетов установлено, что время эвакуации работников при аварии на рабочих местах превышает время защитного действия самоспасателя, на шахтах должны оборудоваться места их группового хранения, обеспечивающие исправность и сохранность самоспасателей. Расположение мест группового хранения должно быть утверждено техническим руководителем объекта и указано в плане мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварии. Количество самоспасателей на шахте, находящихся в местах группового хранения изолирующих самоспасателей на участках работ, должно превышать на 10% наибольшую численность работников участка в смене. Места группового хранения самоспасателей должны быть обозначены, освещены, известны всем лицам, занятым на подземных работах и, в случае необходимости, беспрепятственно открываться. Рабочие и лица технического надзора, осуществляющие работу в подземных условиях, должны быть обучены пользованию самоспасателями. Проверка знаний рабочими правил пользования самоспасателями должна производиться начальниками участков или их заместителями не реже одного раза в 6 месяцев. Ответственность за сохранность самоспасателей при их групповом хранении возлагается на начальника участка, а за обеспеченность ими - на руководителя объекта. Проверка самоспасателей на исправность должна производиться ежеквартально руководителем пылевентиляционной службы шахты (участка). Результаты проверки должны быть оформлены актом. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67. Рабочие, занятые на подземных работах, должны быть ознакомлены с главными и запасными выходами из шахты на поверхность путем непосредственного прохода от места работы по выработкам и запасным выходам в сопровождении лиц технического надзора. Повторное ознакомление рабочих с запасными выходами проводится лицами технического надзора через каждые 6 месяцев, а при изменении запасных выходов - в течение суток. Результаты ознакомления должны быть внесены в специальный журнал. |
67. Работники объекта (организации), посещающие подземные горные выработки, должны быть ознакомлены с главными и запасными выходами из шахты на поверхность путем непосредственного прохода от места работы по выработкам и запасным выходам в сопровождении лиц технического надзора. Повторное ознакомление рабочих с запасными выходами проводится лицами технического надзора через каждые 6 месяцев, а при изменении запасных выходов - в течение суток. Результаты ознакомления должны быть внесены в специальный журнал. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68. План мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах для объектов, на которых ведутся подземные горные работы, должен разрабатываться на каждое полугодие. |
68. План мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах для объектов, на которых ведутся подземные горные работы, должен разрабатываться на каждое полугодие. В качестве мер защиты для людей, не имеющих возможности выйти на свежую струю воздуха за время защитного действия изолирующих самоспасателей, на шахтах должны быть предусмотрены камеры аварийного воздухоснабжения (далее - КАВС), предназначенные для переключения людей в новые изолирующие самоспасатели либо укрытия до окончания ликвидации аварии. Расположение, вместимость и количество КАВС должны устанавливаться проектной документацией. В КАВС должен быть проведен трубопровод сжатого воздуха, запитанный от общешахтной сети, и пожарно-оросительный трубопровод, выработка камеры перекрыта газонепроницаемой перемычкой с плотно закрывающейся дверью, выполненной из несгораемого материала. КАВС должна быть оборудована телефонной связью с диспетчером шахты, укомплектована приборами, позволяющими обеспечить контроль за состоянием рудничной атмосферы, средствами индивидуальной, коллективной защиты, пожаротушения и оказания первой медицинской помощи, безопасной для потребления человеком питьевой бутилированной водой в объеме не менее 10 литров. В горных выработках шахты должны устанавливаться указатели направления движения к КАВС, выполненные из светоотражающих материалов. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69. Каждое рабочее место должно проветриваться, освещаться и быть оборудовано средствами оповещения об аварии в соответствии с проектом. Запрещается выдавать наряд и направлять на работу в отдаленные от основных рабочих мест горные выработки (забои) менее чем двух рабочих. Перечень отдаленных горных выработок (забоев) должен ежеквартально утверждаться техническим руководителем шахты.
|
69. Каждое рабочее место должно проветриваться, освещаться и быть оборудовано средствами оповещения об аварии в соответствии с проектом. Запрещается выдавать наряд и направлять на работу в отдаленные от общешахтных запасных выходов горные выработки (забои) менее чем двух рабочих. Перечень отдаленных горных выработок (забоев), выход людей из которых на свежую струю воздуха или к общешахтным запасным выходам в случае аварии (остановки главных вентиляторных установок) составляет более 30 минут, должен ежеквартально утверждаться техническим руководителем объекта. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71. Запрещается курить и пользоваться открытым огнем в подземных выработках шахт, имеющих рабочие зоны, опасные по газу и пыли, надшахтных зданиях и на поверхности шахт и рудников на расстоянии менее 30 м от диффузора вентилятора. |
71. Запрещается курить и пользоваться открытым огнем в подземных горных выработках шахт и надшахтных зданиях. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75. Шахты должны быть оборудованы системами позиционирования работников, позволяющими контролировать их местонахождение, с выводом информации диспетчеру шахты. |
75. Шахты должны быть оборудованы системами позиционирования и поиска работников, позволяющими контролировать их местонахождение и осуществлять поиск в действующих горных выработках, через завалы горных пород, в том числе при отсутствии электроэнергии. Система позиционирования и поиска работников должна обеспечивать обнаружение местонахождения человека во всех горных выработках с передачей информации диспетчеру и на командный пункт объекта в режиме реального времени. Информация о местонахождении людей в горных выработках должна храниться на шахте не менее одного месяца с даты ее получения. Ответственность за исправность системы позиционирования и сохранность полученной информации возлагается на руководителя объекта. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77.
После проходки центрально расположенных стволов шахт до проектных горизонтов Проходка горизонтальных вскрывающих, горно-капитальных и подготовительных выработок осуществляется при оборудованном стволе и обеспечении забоев необходимым расчетным количеством воздуха по схеме, исключающей рециркуляцию. |
77. После проходки центрально расположенных стволов шахт до проектных горизонтов в первую очередь должны быть выполнены работы по вводу в действие водоотлива и сбойке стволов между собой, по армировке стволов и оборудованию постоянного или временного (аварийного) клетевого подъема с парашютными устройствами. Проходка горизонтальных вскрывающих, горно-капитальных и подготовительных выработок осуществляется при оборудованном стволе и обеспечении забоев необходимым расчетным количеством воздуха по схеме, исключающей рециркуляцию. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78. Если из шахты, кроме двух выходов, имеются другие выходы без постоянного обслуживания, то они должны охраняться или закрываться снаружи на запоры, свободно открывающиеся изнутри. Выработки, служащие запасными выходами, должны проверяться специалистами, назначенными руководителем шахты не реже одного раза в месяц с записью в журнале осмотра крепи и состояния горных выработок. В выработках и в местах их пересечения должны быть установлены указатели направления к выходам на поверхность и расстояния до них. Указатели должны быть покрыты светоотражающими материалами или освещены.
|
78. Если из шахты, кроме двух выходов, имеются другие выходы без постоянного обслуживания, то они должны охраняться или закрываться снаружи на запоры, свободно открывающиеся изнутри. Горизонтальные и наклонные горные выработки, являющиеся общешахтными запасными выходами, должны быть освещены. Выработки, служащие запасными выходами, должны проверяться специалистами, назначенными руководителем объекта не реже одного раза в месяц с записью в журнале осмотра крепи и состояния горных выработок. В горных выработках и в местах их пересечения должны быть установлены указатели, содержащие информацию о наименовании горных выработок, направлениях к запасным выходам на поверхность и расстоянии до них. Указатели должны быть выполнены из светоотражающих материалов или освещены. Горные выработки должны быть освещены в соответствии с нормами освещенности, указанными в Таблице N 1.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83. Проведение и крепление горных выработок должно своевременно осуществляться в соответствии с проектной документацией, технологическими регламентами и паспортами крепления и управления кровлей. Паспорт крепления и управления кровлей (далее - Паспорт) должен определять для каждой выработки, их сопряжений и очистного пространства способы крепления и последовательность, а также меры безопасного производства работ. Паспорта должны составляться с учетом назначения, конкретных горно-геологических и горнотехнических условий проходки выработок и их срока службы. Паспорта составляются начальником участка для каждой выработки и утверждаются техническим руководителем шахты. При изменении горно-геологических и горнотехнических условий паспорт должен быть пересмотрен и утвержден в течение суток. Паспорта должны находиться: у начальника участка; в помещениях выдачи наряда; у технического руководителя шахты. Рабочие, бригадиры (звеньевые), занятые на работах по возведению крепи, лица технического надзора, осуществляющие руководство этими работами, а также работники, ведущие взрывные работы, должны быть ознакомлены с паспортами под роспись. Паспорта состоят из графического материала и пояснительной записки. Графический материал паспорта должен содержать: схему
и порядок подготовки блока, панели, камеры, планы,
поперечный и продольный разрезы блока, камеры, панели, суточный график организации очистных работ в блоке, панели, камере, лаве, забое, в котором должны быть показаны последовательность (непрерывность, цикличность) и продолжительность производственных процессов и возведения крепления (временного, постоянного). Пояснительная записка к паспорту должна содержать: горно-геологическую и горнотехническую характеристики пласта, залежи и вмещающих пород; обоснование способов крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства: крепления, вида и конструкции крепи, выбора форм и размеров постоянных и временных панельных, опорных и предохранительных целиков, способов закладочных работ, а также средств механизации по установке крепи; расчет потребности в крепежном и закладочном материале; мероприятия, учитывающие специфические особенности системы разработки по креплению и управлению кровлей выработок и очистного пространства. При изменении горно-геологических и производственных условий проведение выработок должно быть приостановлено до пересмотра паспорта.
|
83. Крепление горных выработок и их сопряжений должно выполняться своевременно в соответствии с проектной документацией, технологическими регламентами, паспортами крепления и управления кровлей. Горная крепь должна обеспечить рабочее состояние горных выработок и безопасную работу в них в течение всего срока их эксплуатации. При изменении горно-геологических условий на объектах добычи полезных ископаемых подземным способом, предусмотренных проектной документацией, форма поперечного сечения, тип и параметры крепи горных выработок и их сопряжений должны выбираться на основании фактической горно-геологической обстановки, классификации массива горных пород по нарушенности (устойчивости) с учетом разработанного эксплуатирующей организацией совместно со специализированными организациями (институтами) положения по креплению и поддержанию горных выработок, которое должно утверждаться техническим руководителем организации. Паспорта крепления и управления кровлей (далее - паспорта) должны определять для каждой горной выработки и их сопряжений меры безопасного производства работ, тип крепи, способы крепления и последовательность. Паспорта должны составляться с учетом назначения, конкретных горно-геологических и горнотехнических условий проходки выработок и их срока службы. Паспорта составляются начальником участка для каждой выработки и утверждаются техническим руководителем объекта. Допускается разработка и утверждение паспортов подрядными организациями, ведущими горные работы (крепление горных выработок) на территории объекта подземных горных работ, на основании оформленного акта-допуска по согласованию с техническим руководителем объекта. При изменении горно-геологических и горнотехнических условий в горной выработке работы в ней должны быть остановлены до пересмотра (внесения изменений) паспорта крепления и управления кровлей. Оригиналы паспортов должны храниться у технического руководителя объекта. Копии паспортов должны храниться у начальника участка и в помещениях выдачи наряда. Рабочие, бригадиры (звеньевые), занятые на работах по возведению крепи, лица технического надзора, осуществляющие руководство этими работами, а также работники, ведущие взрывные работы, до начала производства работ должны быть ознакомлены с паспортами под роспись. Паспорта состоят из графического материала и пояснительной записки. Графический материал паспорта должен содержать: схему и порядок подготовки блока, панели, камеры, забоя к очистной выемке с указанием их размеров; схемы доставки и транспортирования горной массы, доставки закладочного материала, расположения откаточных путей, проветривания подготовительных, нарезных и очистных выработок, сечения водоотливной канавки; планы, поперечный и продольный разрезы блока, камеры, панели, забоя, выработки, на которых должны быть показаны: сечения подготовительных и нарезных выработок в свету, конфигурация и размеры выработки, расположение залежи по отношению к выработке, способы крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства, сопряжений горизонтальных, наклонных и вертикальных выработок на горизонтах скреперования, грохочения и на подэтажах, конструкция, детали и размеры постоянной и временной крепи, отставание крепи от забоя, формы и размеры панельных, опорных и предохранительных целиков, способы и порядок закладки выемочного участка; суточный график организации очистных работ в блоке, панели, камере, лаве, забое, в котором должны быть показаны последовательность (непрерывность, цикличность) и продолжительность производственных процессов и возведения крепления (временного, постоянного). Пояснительная записка к паспорту должна содержать: горно-геологическую и горнотехническую характеристики пласта, залежи и вмещающих пород; обоснование способов крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства: выбора формы поперечного сечения, крепления, вида и конструкции крепи, выбора форм и размеров постоянных и временных панельных, опорных и предохранительных целиков, способов закладочных работ, а также средств механизации по установке крепи; расчет потребности в крепежном материале; мероприятия, учитывающие специфические особенности крепления и управления кровлей выработок и очистного пространства. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86. Оборку в горных выработках высотой до 3,5 м допускается осуществлять вручную с помощью кровлеоборочного инструмента. При высоте горной выработки более 3,5 м работы по ликвидации заколов допускается осуществлять только механизированным или взрывным способами. |
86. Оборку заколов в горных выработках высотой до 3,5 м допускается осуществлять проинструктированному работнику с использованием кровлеоборочного инструмента. При высоте горной выработки более 3,5 м работа по ликвидации заколов должна выполняться механизированным способом с помощью специального оборудования или с использованием взрывчатых материалов. При осуществлении оборки заколов со специализированной подъемной платформы кровлеоборочной машины подъемная платформа должна быть оборудована защитным козырьком. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89. Зазоры между наиболее выступающей частью транспортного средства и боком (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины: в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями, должны приниматься зазоры не менее 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 м и шириной 0,8 м или при устройстве ниш через каждые 25 м зазор со стороны свободного прохода для людей может быть уменьшен до 1 м. Ниши должны устраиваться высотой не менее 2 м, шириной не менее 1,2 м, глубиной не менее 0,7 м; в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин, не превышающих 10 км/ч, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин, должны приниматься зазоры не менее 0,5 м с каждой стороны; в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 км/ч: по 0,6 м с каждой стороны при исключении случаев передвижения людей пешком; 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается. Высота выработки над свободным проходом для людей должна составлять не менее 1,8 м по всей ее протяженности.
|
89. Зазоры между наиболее выступающей частью транспортного средства и боком (крепью) выработки или размещенным в выработке оборудованием должны приниматься в зависимости от назначения выработок и скорости передвижения машины: в выработках, предназначенных для транспортирования руды и сообщения с очистными забоями, должны приниматься зазоры не менее 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с противоположной стороны. При устройстве пешеходной дорожки высотой 0,3 м и шириной 0,8 м или при устройстве ниш через каждые 25 м зазор со стороны свободного прохода для людей может быть уменьшен до 1 м. Ниши должны устраиваться высотой не менее 2 м, шириной не менее 1,2 м, глубиной не менее 0,7 м; в погрузочно-доставочных выработках очистных блоков, предназначенных для погрузки руды и доставки ее к транспортной выработке, в выработках, находящихся в проходке, при скорости движения машин, не превышающих 10 км/ч, и при исключении возможности нахождения в таких выработках людей, не связанных с работой машин, должны приниматься зазоры не менее 0,5 м с каждой стороны; в доставочных выработках (наклонные съезды), предназначенных для доставки в очистные блоки оборудования, материалов и людей (в машинах), при скоростях движения свыше 10 км/ч: по 0,6 м с каждой стороны при исключении случаев передвижения людей пешком; 1,2 м со стороны прохода для людей и 0,5 м с другой стороны, если передвижение людей пешком не исключается. Высота выработки для свободного прохода людей по всей ее протяженности должна составлять не менее 2 м |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97. В выработках, ширина которых не позволяет организовать двустороннее движение, допускается движение транспортных средств в двух направлениях при условии устройства разминовок для разъезда, оборудованных светофорами, указывающими на наличие встречных самоходных транспортных средств на участке движения. Ширина разминовки должна превышать ширину двух транспортных средств не менее чем на 1,0 м. |
97. В горных выработках, ширина которых не позволяет организовать двустороннее движение, допускается движение транспортных средств в двух направлениях при условии устройства разминовок для разъезда, оборудованных светофорами или знаками, выполненными из светоотражающих материалов, регламентирующими порядок и скорость движения транспортных средств на участке. Ширина разминовки должна превышать ширину двух транспортных средств не менее чем на 1,0 м. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
105. Запрещается производить работы по армированию стволов и перемещению подвесных полков без предохранительных поясов, а также использовать подвесные люльки в качестве подъемного сосуда. |
105. Запрещается производить работы по армированию стволов и перемещению подвесных полков без страховочных систем, а также использовать подвесные люльки в качестве подъемного сосуда. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
110. Все действующие выработки должны быть закреплены за лицами технического надзора для наблюдения за состоянием крепи, устройствами и оборудованием в соответствии с назначением выработок. Порядок и периодичность осмотров выработок устанавливаются техническим руководителем шахты. Результаты проверок должны заноситься в специальный журнал. |
110. Не реже двух раз в месяц все действующие горные выработки должны осматриваться. В ходе обследований ответственные лица технического надзора должны осуществлять наблюдения за состоянием крепи, устройствами и оборудованием в соответствии с назначением горных выработок. Закрепление горных выработок за лицами технического надзора, порядок и периодичность осмотров выработок устанавливаются техническим руководителем объекта. Результаты осмотров должны заноситься в журнал осмотра крепи и состояния горных выработок. Ежеквартально все действующие горные выработки должны обследоваться комиссией, возглавляемой техническим руководителем объекта, на соответствие их проектной документации, паспортам, а также настоящим Правилам. По итогам осмотров горных выработок составляется акт обследования и на его основании график перекрепления горных выработок и привидения их в безопасное состояние, утверждаемый руководителем объекта. Производство работ в горных выработках, имеющих нарушения требований правил безопасности, должно быть прекращено до приведения их в безопасное состояние. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
165. При превышении допустимой нормы содержания горючих газов (метан + водород) в атмосфере горных выработок 0,5% (10% от НКПР) все работы должны быть немедленно прекращены, люди выведены на свежую струю, электроэнергия и двигатели внутреннего сгорания выключены и приняты меры по дегазации. |
165. При превышении допустимой нормы содержания горючих газов (метан + двухатомный водород) в атмосфере горных выработок 0,5% (10% от НКПР) все работы в них должны быть прекращены, люди выведены на свежую струю, электроэнергия и двигатели внутреннего сгорания выключены и приняты меры по разгазированию. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
166. Шахты, на которых обнаружено (или по геологическим данным прогнозируется) выделение горючих или ядовитых газов, должны иметь заключение научной организации о составе, масштабе, местах и характере выделения газов и паров. На основании этих данных разрабатывается комплекс мероприятий по безопасному производству работ в условиях "газового режима". "Газовый режим" в зависимости от конкретных условий может быть распространен на отдельные рабочие зоны (участки, блоки, панели, пласты, горизонты) или на шахту в целом. |
166. Организации, эксплуатирующие шахты, на которых обнаружено (или по геологическим данным прогнозируется) выделение горючих или ядовитых газов, должны иметь заключение научной организации о составе, масштабе, местах и характере выделения газов и паров. Организации, эксплуатирующие шахты по отработке месторождений колчеданных, антимонитовых и полиметаллических руд, должны иметь заключение научной организации, содержащее сведения об опасности взрыва (воспламенения) серной или сульфидной пыли. На основании полученных данных разрабатывается комплекс мероприятий по безопасному производству работ в условиях "газового режима" и (или) «пылевого режима» "Газовый режим" и (или) «пылевой режим» в зависимости от конкретных условий может быть распространен на отдельные рабочие зоны (участки, блоки, панели, пласты, горизонты) или на шахту в целом. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
167. "Газовый режим" устанавливается: при наличии соответствующих геологических данных - проектом разработки месторождения, перед началом строительства; при обнаружении горючих и ядовитых газов в процессе ведения горных работ или эксплуатации объекта - немедленно техническим руководителем организации с последующим изданием совместного приказа территориального органа исполнительной власти, уполномоченного в области промышленной безопасности. |
167. "Газовый режим" и (или) «пылевой режим» устанавливается: при наличии соответствующих геологических данных - проектом разработки месторождения, перед началом строительства; при обнаружении горючих, ядовитых газов, при установлении опасности взрыва пыли в процессе ведения горных работ или эксплуатации объекта - немедленно техническим руководителем организации с изданием совместного приказа с территориальным органом федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в области промышленной безопасности. Действие "газового режима" и "пылевого режима" на объекте может быть прекращено после получения заключения специализированной организации (института) об отсутствии и прогнозировании вероятности выделения газов и паров, опасности взрыва пыли. Действие "газового режима" и "пылевого режима" прекращается федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным в области промышленной безопасности. Организации, эксплуатирующие шахты (участки, блоки, панели, пласты, горизонты), на которых установлен "газовый режим" и (или) "пылевой режим" ежегодно, не позднее окончания первого квартала следующего года, обязаны представлять в территориальный орган федерального органа исполнительной власти, уполномоченного в области промышленной безопасности, информацию, содержащую сведения о составе, масштабе, местах и характере выделения газов (пыли). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
168. Для обеспечения безопасности ведения горных работ на шахтах в условиях "газового режима" специализированными организациями (институтами) должны разрабатываться и согласовываться с органом исполнительной власти, уполномоченным в области промышленной безопасности, или по его поручению территориальными органами специальные мероприятия по ведению горных работ в условиях "газового режима". |
168. Для обеспечения безопасности ведения горных работ на шахтах в условиях "газового режима" и (или) "пылевого режима" специализированными организациями (институтами) должны разрабатываться, утверждаться руководителем организации и перед введением в организации согласовываться с органом исполнительной власти, уполномоченным в области промышленной безопасности, или по его поручению территориальными органами специальные мероприятия по ведению горных работ в условиях "газового режима". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
169. Специальные мероприятия по ведению горных работ в условиях "газового режима" должны содержать: порядок отнесения отдельных рабочих зон или шахты в целом к числу опасных по газу; особые
меры безопасности при ведении проходческих и очистных работ, бурению дополнительные требования безопасности и поведения должностных лиц и рабочих в зонах действия "газового режима"; особые меры, которые должны быть приняты по усилению проветривания и предупреждению загазирования и разгазирования выработок; порядок контроля за состоянием рудничной атмосферы; дополнительные меры безопасности при эксплуатации электрооборудования и машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе необходимость применения оборудования во взрывозащищенном исполнении; требования
безопасности при ведении порядок
ведения комплекс мер по прогнозированию, предупреждению и локализации последствий газодинамических явлений; дополнительные требования к составлению и реализации плана мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. На планы горных работ должны быть нанесены (с указанием положения на данном горизонте) зоны тектонических нарушений, опасные по выделению горючих и ядовитых газов, геологоразведочные, дренажные скважины, другие места возможного скопления или выделения горючих и ядовитых газов (углистые формации, битуминозные породы, породы с включениями органических остатков, пустоты ранее отработанных участков и выработок). На шахтах с "газовым режимом" один раз в квартал должен составляться перечень горных выработок, опасных по скоплениям горючих и ядовитых газов, и утверждаться техническим руководителем шахты. При изменении геологических и горнотехнических условий в перечень участков указанных выработок в течение суток должны быть внесены необходимые поправки и дополнения. |
169. Специальные мероприятия по ведению горных работ в условиях "газового режима" должны содержать: порядок отнесения отдельных рабочих зон или шахты в целом к числу опасных по газу; меры безопасности при ведении проходческих и очистных работ, бурении скважин; дополнительные требования безопасности и порядок поведения должностных лиц и рабочих в зонах действия "газового режима"; порядок и периодичность выполнения замеров газов работниками; меры, которые должны быть приняты по усилению проветривания и предупреждению загазирования и разгазирования выработок; порядок контроля за состоянием рудничной атмосферы; дополнительные меры безопасности при эксплуатации электрооборудования и машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе необходимость применения оборудования во взрывозащищенном исполнении; меры безопасности при ведении взрывных работ; порядок ведения огневых работ; меры противопожарной защиты; порядок разгазирования и расследования причин загазирования горных выработок; комплекс мер по прогнозированию, предупреждению и локализации последствий газодинамических явлений; дополнительные требования к составлению и реализации плана мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. На планы горных работ должны быть нанесены (с указанием положения на данном горизонте) зоны тектонических нарушений, опасные по выделению горючих и ядовитых газов, геологоразведочные, дренажные скважины, другие места возможного скопления или выделения горючих и ядовитых газов (углистые формации, битуминозные породы, породы с включениями органических остатков, пустоты ранее отработанных участков и выработок). Специальные мероприятия по ведению горных работ в условиях "пылевого режима" должны содержать: порядок отнесения отдельных рабочих зон или шахты в целом к числу опасных по пыли; меры безопасности при ведении проходческих, очистных работ, бурении скважин; дополнительные требования безопасности и порядок поведения должностных лиц и рабочих в зонах действия "пылевого режима"; порядок и периодичность выполнения отбора проб пыли для осуществления замеров; меры, которые должны быть приняты по усилению проветривания и пылевзрывобезопасности; порядок контроля за состоянием рудничной атмосферы; дополнительные меры безопасности при эксплуатации электрооборудования и машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе необходимость применения оборудования во взрывозащищенном исполнении; меры безопасности при ведении взрывных работ; порядок ведения огневых работ; меры противопожарной защиты; комплекс мер по прогнозированию, предупреждению взрывоопасной концентрации пыли; дополнительные требования к составлению и реализации плана мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. На шахтах с "газовым режимом" один раз в квартал должен составляться перечень горных выработок, опасных по скоплениям горючих и ядовитых газов, и утверждаться техническим руководителем объекта. На шахтах с "пылевым режимом" один раз в квартал должен составляться перечень горных выработок, опасных по скоплениям пыли, и утверждаться техническим руководителем объекта. При изменении геологических и горнотехнических условий в перечень участков указанных выработок в течение суток должны быть внесены необходимые поправки и дополнения. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
170. Должностные лица, бригадиры, звеньевые (старшие рабочие), взрывники, машинисты самоходного оборудования, связанные с подземными работами в условиях "газового режима", должны быть обучены производству замеров газов, иметь в шахте при себе газоопределители и производить замеры содержания горючих и ядовитых газов. При обнаружении в атмосфере горной выработки 0,5% и более горючих газов (метан + водород) или ядовитых газов выше ПДК лицо, производившее замер, должно немедленно прекратить работы в этой выработке, вывести из нее людей, отключить электроэнергию, выключить двигатели внутреннего сгорания и сообщить диспетчеру шахты и лицу сменного технического надзора. Все случаи обнаружения горючих и ядовитых газов должны регистрироваться в "Книге замеров содержания газов и учета газирования", ведение которой должна осуществлять пылевентиляционная служба (участок). |
170. Лица технического надзора, бригадиры, звеньевые, взрывники, машинисты самоходного оборудования, а также рабочие, осуществляющие работы в горных выработках, в которых обнаружено или прогнозируется выделение горючих или ядовитых газов (в условиях "газового режима"), должны быть обеспечены и иметь при себе индивидуальные газоанализаторы, производящие в автоматическом режиме замер их содержания, с функцией оперативного оповещения звуковой и световой сигнализацией. Результаты замеров проб воздуха в горных выработках должны ежесменно фиксироваться в "Журнале записей результатов анализа проб рудничного воздуха", в котором должны быть предусмотрены следующие разделы для заполнения: наименование организации, шахты; даты отбора и поступления проб; время окончания анализа; номер наряда, сосуда; результаты анализа, % по объему (СO2, O2, СО, Н2, СН4, SO2, HS2, NO2); температура воздуха; подпись лаборанта, проводившего анализ; кому, когда, кем передана информация по телефону; кто принял информацию (должность, фамилия); примечание.". При обнаружении в атмосфере горной выработки 0,5% и более горючих газов (метан + двухатомный водород) или ядовитых газов выше ПДК лицо, производившее замер, должно немедленно прекратить работы в этой выработке, вывести из нее людей, отключить электроэнергию, выключить двигатели внутреннего сгорания и сообщить диспетчеру шахты и лицу технического надзора. Все случаи обнаружения горючих и ядовитых газов должны регистрироваться в книге замеров содержания газов и учета газирования, ведение которой должна осуществлять пылевентиляционная служба (участок). В книге замеров содержания газов и учета газирования должны быть предусмотрены следующие разделы для заполнения: дата и время обнаружения загазирования (часы, минуты); наименование горизонта, участка, выработки; содержание метана, водорода, ядовитых газов в месте загазирования, % (место замера, максимальная концентрация); причина загазирования, вид загазирования (технологическое, аварийное); продолжительность загазирования; мероприятия по предупреждению загазирования; подписи начальников технологического участка и участка пылевентиляционной службы |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
177. Главные вентиляторные установки должны состоять из двух самостоятельных вентиляторных агрегатов, причем один из них должен быть резервный. Вентиляторы для новых и реконструируемых установок должны быть одного типа и размера. |
177. Главные вентиляторные установки должны состоять из двух самостоятельных вентиляторных агрегатов, причем один из них должен быть резервный. Вентиляторы для новых и реконструируемых установок должны быть одного типа и размера. Объем воздуха, подаваемого в шахту главными вентиляторными установками, должен фиксироваться автоматической аппаратурой контроля, датчики которой должны быть установлены в воздухоподающих каналах. Результаты контроля должны дистанционно в режиме реального времени передаваться диспетчеру шахты. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
181. Осмотр реверсивных устройств на исправность их действия без опрокидывания струи по выработкам должен производиться главным механиком (энергетиком) и руководителем пылевентиляционной службы (участка) шахты не реже одного раза в месяц. Проверка действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи производится один раз в 6 месяцев в нерабочее время под руководством технического руководителя шахты начальником пылевентиляционной службы, механиком и энергетиком шахты в присутствии представителей от профессионального аварийно-спасательного формирования (службы) и оформляется актом, который должен быть приложен к плану мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. При реверсировании воздушной струи должны быть установлены и занесены в акт проверки реверсирования: депрессия, создаваемая вентилятором до реверсии и при реверсии; производительность вентилятора (в м3/с) до реверсии и при реверсии; время, затрачиваемое на изменение направления струи и обратный переход на нормальное направление; продолжительность работы вентилятора при опрокинутой струе; все недостатки, обнаруженные в состоянии вентиляторной установки и реверсивных устройств. При наличии на вентиляционной шахте двух вентиляторов - рабочего и резервного - проверка реверсивных устройств производится при закрытом шибере сначала у резервного вентилятора, затем после пуска резервного вентилятора и остановки рабочего - у второго вентилятора. При наличии на вентиляционном шахтном стволе одного вентилятора проверка реверсивных устройств производится при остановленном вентиляторе, без пуска его на реверсивный режим. |
181. Осмотр реверсивных устройств на исправность их действия без опрокидывания струи по выработкам должен производиться главным механиком (энергетиком) и руководителем пылевентиляционной службы (участка) шахты не реже одного раза в месяц. Проверка действия реверсивных устройств с пропуском опрокинутой воздушной струи производится один раз в 6 месяцев в нерабочее время под руководством технического руководителя объекта начальником пылевентиляционной службы, механиком и энергетиком шахты в присутствии представителей от профессионального аварийно-спасательного формирования (службы) и оформляется актом, который должен быть приложен к плану мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. Проверка действия реверсивных устройств должна проводиться после изменения принятой на шахте схемы проветривания и при замене вентиляторов главного проветривания. Количество работников, необходимое для проведения проверки позиций действия реверсивных устройств, предусмотренных положениями оперативной части плана мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий, и их местонахождения в горных выработках рудника устанавливается техническим руководителем объекта. При реверсировании воздушной струи должны быть установлены и занесены в акт проверки реверсирования: депрессия, создаваемая вентилятором до реверсии и при реверсии; производительность вентилятора (в м/с) до реверсии и при реверсии; время, затрачиваемое на изменение направления струи и обратный переход на нормальное направление; продолжительность работы вентилятора при опрокинутой струе; направление движения вентиляционной струи воздуха при остановленном вентиляторе (нулевой режим); недостатки, установленные при проведении проверки реверсирования. Время реверсирования вентиляционной струи воздуха должно быть не менее времени, необходимого для выхода людей из наиболее удаленной горной выработки к выработкам со свежей струей воздуха, являющимся общешахтными запасными выходами, или на поверхность. При наличии на вентиляционной шахте двух вентиляторов - рабочего и резервного - проверка реверсивных устройств производится при закрытом шибере сначала у резервного вентилятора, затем после пуска резервного вентилятора и остановки рабочего - у второго вентилятора. При наличии на вентиляционном шахтном стволе одного вентилятора проверка реверсивных устройств производится при остановленном вентиляторе, без пуска его на реверсивный режим |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
184.
Главные вентиляторные установки шахт должны иметь две независимые
электросиловые линии от электроподстанции или электростанции, |
184. Главные вентиляторные установки шахт должны иметь две независимые взаиморезервируемые электросиловые линии от электроподстанции или электростанции. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
188. На вентиляционные планы должны быть нанесены условные обозначения: движение вентиляционной струи воздуха: свежей - красными и отработанной - синими стрелками; вентиляционные
устройства: замерные станции с указанием их сечения, количества коммуникации
и средства пожаротушения, необходимые для ликвидации аварий: сети подземных
водопроводов и воздухопроводов с пожарными гайками и |
188. На вентиляционные планы должны быть нанесены условные обозначения: движение вентиляционной струи воздуха: свежей - красными и отработанной - синими стрелками; вентиляционные устройства: замерные станции с указанием их сечения, количества поступающего воздуха и его скорости, перемычки, кроссинги, вентиляционные двери; коммуникации и средства пожаротушения, необходимые для ликвидации аварий: сети подземных водопроводов и воздухопроводов с пожарными гайками и вентилями; места переключения воздухопроводов на подачу воды; места нахождения насосов и водосборников с указанием их емкости; места расположения камер аварийного воздухоснабжения (далее - КАВС), подземных камер - убежищ, пунктов переключения в самоспасатели и вагонеток с противопожарным оборудованием и материалами для перемычек; склады противопожарных материалов; противопожарные двери. В целях удобства расположения всех сведений о коммуникациях и средствах пожаротушения необходимо нанесение их на отдельных листах вспомогательных планов. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
193. Замеры количества воздуха, поступающего по горизонтам, крыльям, залежам, блокам, участкам, панелям, камерам, забоям с сопоставлением замерных и расчетных величин должны производиться ежемесячно, а также при каждом значительном изменении режимов проветривания. Отбор проб на определение качественного состава воздуха во всех рабочих зонах, связанных с нарушением сплошности массива; во всех остальных местах отбор проб производится согласно утвержденному техническим руководителем шахты графику не реже одного раза в квартал. Порядок отбора проб воздуха должен быть утвержден техническим руководителем шахты. Контроль загазирования забоя после взрывных работ и проветривания должен проводиться перед допуском людей в забой. Места замера количества воздуха должны быть оборудованы замерными станциями длиной не менее 4 м. Все замерные станции должны иметь специальные доски, на которых записывается: дата замера, площадь поперечного сечения замерной станции, расчетное и фактическое количество воздуха и скорость его движения. Для измерения скорости, давления и температуры воздуха и экспресс-анализа его качественного состава по всем нормируемым газообразным и пылевидным компонентам шахты должны быть оснащены аппаратурой, прошедшей поверку в установленном порядке. На шахтах не реже одного раза в три года должна производиться воздушно-депрессионная съемка. На трудно проветриваемых шахтах с эквивалентным отверстием менее 1 м воздушно-депрессионные съемки должны производиться не реже одного раза в год. По результатам воздушно-депрессионных съемок техническим руководителем организации должны быть утверждены мероприятия, содержащие сроки устранения выявленных недостатков. |
193. В подземных горных выработках ежемесячно должны производиться: замеры количества воздуха, поступающего по горизонтам, крыльям, залежам, блокам, участкам, панелям, камерам, забоям с сопоставлением замерных и расчетных величин; отбор проб на определение качественного состава воздуха во всех рабочих зонах, связанных с нарушением сплошности массива. Проведение замеров количества воздуха также необходимо осуществлять в случае изменения режима проветривания. Во всех остальных местах отбор проб производится согласно утвержденному техническим руководителем объекта графику не реже одного раза в квартал. Порядок отбора проб воздуха должен быть утвержден техническим руководителем объекта. Контроль загазирования забоя после взрывных работ и проветривания должен проводиться перед допуском людей в забой лицами технического надзора при помощи контрольно-измерительных экспресс-приборов. Места замера количества воздуха должны быть оборудованы замерными станциями, устроенными на прямолинейных участках горных выработок, длиной не менее 4 м. Все замерные станции должны иметь специальные доски, на которых записывается: дата замера, площадь поперечного сечения замерной станции, расчетное и фактическое количество воздуха и скорость его движения. Для измерения скорости, давления и температуры воздуха и экспресс-анализа его качественного состава по всем нормируемым газообразным и пылевидным компонентам шахты должны быть оснащены аппаратурой, прошедшей поверку в установленном порядке. На шахтах не реже одного раза в три года, а также в случаях изменения схемы проветривания шахты (крыла, горизонта) или замены вентилятора главного проветривания должна производиться воздушно-депрессионная съемка. На трудно проветриваемых шахтах с эквивалентным отверстием менее 1 м воздушно-депрессионные съемки должны производиться не реже одного раза в год. Воздушно-депрессионную съемку должны выполнять организации, имеющие квалифицированный персонал и обеспеченные необходимыми контрольно-измерительными приборами. Результаты воздушно-депрессионной съемки должны утверждаться руководителем организации, проводившей съемку, и оформляться в виде отчета, содержащего: оценку эффективности функционирования системы вентиляции в целом и отдельных ее элементов, таких как главная вентиляторная установка, главная и вспомогательные калориферные установки, вспомогательные вентиляторные установки, устройства, предназначенные для перераспределения воздуха, системы контроля шахтной атмосферы; заключение о состоянии вентиляционной сети в реверсивном режиме проветривания, эффективности работы реверсных вентиляторных установок главного и вспомогательного проветривания; оценку состояния воздухораспределения с указанием распределенных и сосредоточенных утечек воздуха; мероприятия, направленные на улучшение состояния вентиляционной сети, обеспечение потребителей требуемым количеством воздуха, устранение выявленных несоответствий требованиям промышленной безопасности. По результатам воздушно-депрессионных съемок техническим руководителем организации должны быть утверждены мероприятия, содержащие сроки устранения выявленных недостатков. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
194. На каждой шахте должна быть организована пылевентиляционная служба (участок). Запрещается назначать начальником пылевентиляционной службы (участка) лиц, не имеющих высшего или среднего горнотехнического образования. В отдельных случаях к работе в качестве горных мастеров по вентиляции руководителем шахты могут назначаться лица, имеющие право ответственного ведения горных работ при условии наличия не менее чем трехлетнего стажа работы на шахте и сдачи экзаменов по программе для горных мастеров пылевентиляционной службы. |
194. На каждой шахте должна быть организована пылевентиляционная служба (участок), возглавляемая(ый) руководителем (начальником). Штат службы (участка) должен быть укомплектован газомерщиками в количестве, обеспечивающем ежесуточный контроль (для шахт, опасных по газу и пыли, - ежесменный) за соблюдением пылевентиляционного режима в соответствии с проектом и требованиями безопасности. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
227.
Отработка шахтного поля, а также панелей, блоков, участков должна
производиться от границ шахтного поля обратным порядком, если другой порядок
не установлен проектной документацией. |
227. Отработка шахтного поля, а также панелей, блоков, участков должна производиться от границ шахтного поля обратным порядком, если другой порядок не установлен проектной документацией. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
230. Из каждой лавы к запасным выходам на поверхность (шурфам) должны быть пройдены и закреплены оконтуривающие выработки или (при ширине россыпи до 20 м) проходы, отгороженные от выработанного пространства.
|
230. При строительстве шахты и ее эксплуатации должна быть обеспечена организация геофизического изучения месторождения с целью выявления таликовых зон, проведения гидрогеологического мониторинга и разработаны меры по защите шахты от затопления и выбросов горной массы. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
319.
Порядок эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания,
в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов,
мастерских, пунктов мойки деталей |
319. Порядок эксплуатации и обслуживания машин с двигателями внутреннего сгорания, в том числе устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов, мастерских, пунктов мойки деталей, пунктов заправки машин и их временного отстоя, должен определяться проектом и технологическим регламентом. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
325.
На пересечениях и сопряжениях выработок, предназначенных для передвижения
самоходных транспортных средств, должны устанавливаться знаки |
325. На пересечениях и сопряжениях выработок, предназначенных для передвижения самоходных транспортных средств, должны устанавливаться знаки, выполненные из светоотражающих материалов, регламентирующие очередность проезда, а также указывающие разрешенное направление движения после пересечения (сопряжения). Знаки должны выполняться и устанавливаться в 10 - 15 м от пересечения (сопряжения). На сопряжениях с основными капитальными транспортными горными выработками должны устанавливаться светофоры, регламентирующие очередность проезда. Места установки светофоров должны утверждаться техническим руководителем объекта. Транспортные машины, эксплуатируемые на шахтах по добыче полезных ископаемых, должны быть оборудованы системами предотвращения столкновений. Система предотвращения столкновений должна обеспечивать своевременное оповещение машиниста о наличии людей и транспортных средств в радиусе траектории движения машины. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
334. Машины с двигателями внутреннего сгорания, эксплуатируемые в подземных условиях, должны быть укомплектованы: осветительными приборами (фарами, в том числе заднего освещения, стоп-сигналом, габаритными сигналами); спидометром; звуковой сигнализацией; счетчиком моточасов или пробега в километрах;
При наличии на машине пневматического оборудования должен быть установлен прибор контроля давления воздуха. В рудниках и шахтах, опасных по газу и пыли, применение двигателей, оснащенных системами зажигания, запрещается. |
334. Машины с двигателями внутреннего сгорания, эксплуатируемые в подземных условиях, должны быть укомплектованы: осветительными приборами (фарами, в том числе заднего освещения, стоп-сигналом, габаритными сигналами); спидометром; звуковой сигнализацией; счетчиком моточасов или пробега в километрах; электрооборудованием в рудничном нормальном исполнении, а в рудниках и шахтах, опасных по газу и пыли, в рудничном взрывозащищенном исполнении. Машины с двигателями внутреннего сгорания, максимальная скорость движения которых в соответствии с их техническими характеристиками, установленными заводом-изготовителем, составляет не более 10 км/ч, оборудовать указателями скорости не обязательно. Моторный отсек самоходных машин с двигателями внутреннего сгорания, эксплуатируемых в подземных условиях, должен быть оснащен автономной системой пожаротушения. Машины с двигателями внутреннего сгорания, эксплуатируемые на шахтах, опасных по газу и пыли, должны быть оборудованы аппаратурой контроля метана, в автономном режиме блокирующей работу двигателя при попадании во взрывоопасную среду, со звуковым и световым оповещением машиниста (оператора). При наличии на машине пневматического оборудования должен быть установлен прибор контроля давления воздуха. В рудниках и шахтах, опасных по газу и пыли, применение двигателей, оснащенных системами зажигания, запрещается. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
341. Выхлопные отверстия машин должны располагаться так, чтобы исключалась возможность попадания выхлопных газов в кабину машиниста. Направление и скорость струи выхлопных газов не должны приводить к завихрению пыли в выработках. Всасывающая и выхлопная системы машин с двигателем внутреннего сгорания должны комплектоваться пламегасительными устройствами. Пламегасительные устройства должны обеспечивать возможность работы машины с полной нагрузкой в течение 8 ч без их замены. |
341. Выхлопные отверстия машин должны располагаться так, чтобы исключалась возможность попадания выхлопных газов в кабину машиниста. Направление и скорость струи выхлопных газов не должны приводить к завихрению пыли в выработках. Выхлопная система машин с двухтактным двигателем внутреннего сгорания должна комплектоваться пламегасительными устройствами. Четырехтактные двигателя внутреннего сгорания должны комплектоваться пламегасительными устройствами только на выхлопной системе. Пламегасительные устройства должны обеспечивать возможность работы машины с полной нагрузкой в течение 8 часов без их замены. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
343.
В период эксплуатации состав неразбавленных отработавших газов двигателя
проверяется после газоочистки на режимах холостого хода, Запрещается эксплуатация машин, в выхлопных газах которых содержание вредных газов превышает параметры, указанные в техническом паспорте машин. Анализ выхлопных газов должен быть произведен перед началом эксплуатации машины в подземных условиях, после каждого ремонта, регулировки двигателя или продолжительного (более двух недель) перерыва в работе и при заправке топливом новой марки. |
343. В период эксплуатации состав неразбавленных отработавших газов двигателя проверяется после газоочистки на режимах холостого хода, не реже одного раза в месяц на окись углерода и окислы азота. Запрещается эксплуатация машин в горных выработках, объема воздуха в которых не достаточно для разбавления выхлопных газов до предельно допустимых концентраций, установленных в Таблице N 2. Анализ состава выхлопных газов должен быть произведен перед началом эксплуатации машины в подземных условиях, после каждого ремонта, регулировки двигателя или продолжительного (более двух недель) перерыва в работе и при заправке топливом новой марки.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
359. Перевозка ГЖ должна осуществляться нерельсовым транспортом, в автоцистернах или бочках и канистрах, установленных в неопрокидных кузовах. |
359. Перевозку ГЖ нерельсовым транспортом необходимо осуществлять в цистернах, установленных на специально оборудованных машинах (автоцистернах) или в специально предназначенных для этого емкостях, установленных в неопрокидных кузовах машин. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
361. Подача дизельного топлива и смазочных материалов с поверхности в склад ГСМ должна осуществляться по трубопроводам, проложенным в скважинах или подземных выработках, согласно проекту. |
361. Подача дизельного топлива и смазочных материалов с поверхности в склад ГСМ должна осуществляться по трубопроводам, проложенным в скважинах или подземных выработках, либо в специализированных для перевозки ГСМ емкостях согласно проекту. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
367. Склады ГСМ и гаражи должны иметь два выхода в прилегающие выработки. На каждом выходе должен быть оборудован противопожарный пояс с двумя металлическими дверями. Выходы должны быть расположены в наиболее удаленных друг от друга частях выработки. |
367. Склады ГСМ, кроме мест временного хранения ГСМ (не более суточного запаса) в шахтах, не опасных по газу и пыли, и гаражи должны иметь два выхода в прилегающие выработки. На каждом выходе должен быть оборудован противопожарный пояс с двумя металлическими дверями. Выходы должны быть расположены в наиболее удаленных друг от друга частях выработки. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
368. На складах ГСМ и пунктах мойки деталей ГЖ должно предусматриваться заглубление почвы или устройство вала, исключающее возможность растекания ГЖ за их пределы. |
368. На складах ГСМ кроме мест временного хранения ГСМ (не более суточного запаса) в шахтах, не опасных по газу и пыли, и пунктах мойки деталей ГЖ должно предусматриваться заглубление почвы или устройство вала, исключающее возможность растекания ГЖ за их пределы. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
369. Склады ГСМ и гаражи должны оборудоваться телефонной связью. Телефон должен устанавливаться вне камеры, в которой находятся резервуары с ГЖ, но не далее 20 м от склада. |
369. Склады ГСМ кроме мест временного хранения ГСМ (не более суточного запаса) в шахтах, не опасных по газу и пыли, и гаражи должны оборудоваться телефонной связью. Телефон должен устанавливаться вне камеры, в которой находятся резервуары с ГЖ, но не далее 20 м от склада. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
371. В складе ГСМ и на расстоянии 5 м от них в подводящих выработках запрещается располагать какие-либо электротехнические устройства (кабели, троллеи), за исключением осветительной и телефонной линий, а также кабеля, подводящего электроэнергию к насосу, служащему для перекачки ГЖ в складе. |
371. На складах и местах временного хранения ГСМ в шахтах, не опасных по газу и пыли, и на расстоянии 5 м от них в подводящих выработках запрещается располагать какие-либо электротехнические устройства (кабели, троллеи), за исключением осветительной и телефонной линий, а также кабеля, подводящего электроэнергию к насосу, служащему для перекачки ГЖ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
499. В проектной документации шахты должен содержаться раздел "Противопожарная защита", предусматривающий организационные и технические мероприятия по предотвращению возможности пожара, по локализации и тушению пожара в начальной стадии его возникновения во всех технологических процессах, при эксплуатации горно-шахтного оборудования, в случаях проведения ремонтов и в аварийных ситуациях. Ответственность за состояние пожарной безопасности шахт, технологических зданий и сооружений надшахтного комплекса несет руководитель шахты. В качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения могут быть использованы водосборники водоотливных установок горизонтов. Эти водосборники должны иметь постоянный контролируемый запас воды в количестве, определяемом техническим руководителем шахты. Если проектом предусматривается использование насосов водоотливных установок для подачи воды в пожарно-оросительную сеть, их гидравлические характеристики должны соответствовать характеристике сети. К моменту окончания проходки стволов должны быть введены в действие поверхностные пожарные водоемы. В устьях вертикальных и наклонных стволов и шурфов должен быть устроен кольцевой трубопровод с оросителями. Кольцевые трубопроводы в устьях вертикальных стволов должны быть непосредственно соединены с пожарными водопроводами на поверхности. Задвижки для подачи воды в кольцевые трубопроводы должны быть расположены вне помещений, в которые могут распространяться продукты горения при пожаре в стволе или надшахтном здании. Кольцевые трубопроводы должны обеспечивать расход воды: при негорючей крепи ствола - не менее 2 м3/ч на 1 м2 поперечного сечения, при сгораемой крепи ствола - не менее 6 м3/ч на 1 м2 поперечного сечения. Шахтные копры должны оборудоваться сухотрубным трубопроводом, предназначенным для подачи воды во время пожара к оросителям с целью орошения шкивов и подшкивной площадки. Наиболее пожароопасные помещения башенных копров (маслостанции, трансформаторные подстанции, распределительные устройства при наличии оборудования с масляным заполнением) должны оборудоваться установками автоматического пожаротушения. Сеть пожарно-оросительного трубопровода шахты должна быть постоянно заполнена водой под напором. Параметры сети должны быть обоснованы гидравлическим и технико-экономическим расчетами в проектной документации. Сеть пожарно-оросительного трубопровода в подземных выработках должна состоять из магистральных и участковых линий, диаметр магистральных линий независимо от расчета на пропускную способность должен быть не менее 100 мм, а участковых - не менее 50 мм. Концы участковых пожарно-оросительных трубопроводов должны отстоять от забоев подготовительных выработок не более чем на 50 м и быть оборудованы пожарным краном, у которого располагается ящик с двумя пожарными рукавами и пожарным стволом. Давление воды на выходе из пожарных кранов должно составлять при нормируемом расходе воды на подземное пожаротушение 0,5 - 1,0 МПа (5 - 10 кгс/ см2), а в трубопроводах - ограничивается их прочностью. На участках трубопроводов, где давление превышает 1,0 МПа (10 кгс/см2), перед пожарным краном должны быть установлены редуцирующие устройства. Пожарно-оросительный трубопровод оборудуется однотипными пожарными кранами, которые должны быть пронумерованы и размещены: в выработках с ленточными конвейерами - через каждые 50 м; при этом дополнительно по обе стороны привода конвейера на расстоянии 10 м должны устанавливаться пожарные краны и рукава диаметром 66 мм, длиной 20 м, снабженные соединительными головками и стволом со спрыском диаметром 19 мм; у камер на расстоянии 10 м со стороны поступающей струи воздуха с рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; у ходка в склад взрывчатых материалов на расстоянии 10 м с рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; у пересечений и ответвлений подземных выработок; в горизонтальных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, а также в наклонных стволах и штольнях - через 200 м (установка пожарных кранов на подающих трубопроводах в вертикальных стволах запрещается); в наклонных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, - через каждые 100 м; с каждой стороны ствола у сопряжения его с околоствольным двором с пожарным рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; в тупиковых выработках длиной более 50 м - через каждые 50 м. В устье и забое у пожарного крана устанавливается ящик с двумя рукавами длиной 20 м и пожарным стволом. На ящиках для хранения пожарных рукавов и стволов должны быть нанесены надписи: "Пожарные рукава, стволы". Для отключения отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода или подачи всей воды на один пожарный участок на трубопроводе должны быть расположены задвижки на ответвлениях водопроводных линий, а на водопроводных линиях, не имеющих ответвлений, - через 400 м. Пожарно-оросительные трубопроводы оборудуются распределительными и регулирующими давление устройствами, которые должны быть последовательно пронумерованы и нанесены на схему водопроводов с указанием порядка их применения. Пожарные трубопроводы должны быть предохранены от замерзания. Для подземных трубопроводов должна предусматриваться защита от коррозии и блуждающих токов. Шахтный пожарно-оросительный трубопровод, огнетушители, ящики с песком, рукоятки пожарного инструмента должны окрашиваться в опознавательный красный цвет. Окраска может быть выполнена в виде полосы шириной 50 мм по всей длине трубопровода или в виде колец шириной 50 мм, наносимых через 150 - 200 мм. Отключение отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода осуществляется с письменного разрешения руководителя шахты. О каждом отключении должен ставиться в известность диспетчер шахты. Для камер, в которых отсутствует постоянный обслуживающий персонал, установки автоматического пожаротушения должны располагаться непосредственно у защищаемого оборудования, огнетушители, песок - снаружи камеры со стороны поступления свежей струи воздуха не далее 10 м от входа в камеру. Для камер с постоянным дежурством - у рабочего места дежурного персонала. В выработках с отрицательной температурой должны применяться только порошковые огнетушители. Для локализации пожара в горных выработках должны устанавливаться пожарные двери (ляды), изготовленные из негорючих материалов. По обе стороны от них на длину не менее 5 м должна сооружаться крепь из негорючих материалов. Пожарные двери (ляды) должны плотно перекрывать сечение выработки и иметь запоры, открывающиеся с обеих сторон. Для закрывания (открывания) пожарных дверей, ляд, установленных в выработках с углом наклона более 35°, а также в выработках со значительной депрессией, необходимо предусматривать специальные приспособления (окна, рычаги, лебедки). Устройства для открывания пожарных ляд и дверей, установленных в наклонных и вертикальных выработках, должны быть вынесены в выработки горизонтов в сторону свежей струи воздуха, а в надшахтных зданиях эти устройства должны быть вынесены за пределы возможных зон задымления и распространения пожара. Устья вертикальных стволов и шурфов, по которым подается свежий воздух, а также вентиляционные и калориферные каналы должны быть снабжены пожарными лядами, а устья наклонных стволов и штолен - пожарными дверями. На горизонтах вблизи околоствольных дворов и у устьев штолен, подающих свежий воздух, должны быть установлены сдвоенные, закрывающиеся по направлению движения свежей вентиляционной струи пожарные двери. Места их установки определяются в каждом отдельном случае проектом. Расстояние между дверями должно быть не более 10 м. В помещениях и камерах, где производится хранение и растаривание смазочных материалов, а также установлено оборудование с масляным заполнением, полы должны быть выполнены из негорючего материала, иметь буртик и посыпаться песком, заменяемым по мере его загрязнения. |
499. В проектной документации шахты должен содержаться раздел "Мероприятия по обеспечению пожарной безопасности", предусматривающий организационные и технические мероприятия по предотвращению возможности пожара, по локализации и тушению пожара в начальной стадии его возникновения во всех технологических процессах, при эксплуатации горно-шахтного оборудования, в случаях проведения ремонтов и в аварийных ситуациях. Средства пожаротушения на объектах должны находиться в исправном состоянии в количестве, установленном Правилами и проектной документации. Ответственность за состояние пожарной безопасности шахт, технологических зданий и сооружений надшахтного комплекса несет руководитель объекта. В качестве резерва пожарного запаса воды для подземного пожаротушения могут быть использованы водосборники водоотливных установок горизонтов. Эти водосборники должны иметь постоянный контролируемый запас воды в количестве, определяемом техническим руководителем объекта. Если проектом предусматривается использование насосов водоотливных установок для подачи воды в пожарно-оросительную сеть, их гидравлические характеристики должны соответствовать характеристике сети. К моменту окончания проходки стволов должны быть введены в действие поверхностные пожарные водоемы. В устьях вертикальных и наклонных стволов и шурфов должен быть устроен кольцевой трубопровод с оросителями. Кольцевые трубопроводы в устьях вертикальных стволов должны быть непосредственно соединены с пожарными водопроводами на поверхности. Задвижки для подачи воды в кольцевые трубопроводы должны быть расположены вне помещений, в которые могут распространяться продукты горения при пожаре в стволе или надшахтном здании. Кольцевые трубопроводы должны обеспечивать расход воды: при негорючей крепи ствола - не менее 2 м3/ч на 1 м2 поперечного сечения, при сгораемой крепи ствола - не менее 6 м3/ч на 1 м2 поперечного сечения. Шахтные копры должны оборудоваться сухотрубным трубопроводом, предназначенным для подачи воды во время пожара к оросителям с целью орошения шкивов и подшкивной площадки. Наиболее пожароопасные помещения башенных копров (маслостанции, трансформаторные подстанции, распределительные устройства при наличии оборудования с масляным заполнением) должны оборудоваться установками автоматического пожаротушения. Сеть пожарно-оросительного трубопровода шахты должна быть постоянно заполнена водой под напором, за исключением горных выработок с отрицательной температурой воздуха ниже - 3°С. Параметры сети должны быть обоснованы гидравлическим и технико-экономическим расчетами в проектной документации. Сеть пожарно-оросительного трубопровода в подземных выработках должна состоять из магистральных и участковых линий, диаметр магистральных линий независимо от расчета на пропускную способность должен быть не менее 100 мм, а участковых - не менее 50 мм. Концы участковых пожарно-оросительных трубопроводов должны отставать от забоев подготовительных выработок не более чем на 40 м и быть оборудованы пожарным краном, у которого располагается ящик с двумя пожарными рукавами и пожарным стволом. Давление воды на выходе из пожарных кранов должно составлять при нормируемом расходе воды на подземное пожаротушение 0,5 - 1,0 МПа (5 - 10 кгс/ см2), а в трубопроводах - ограничивается их прочностью. На участках трубопроводов, где давление превышает 1,0 МПа (10 кгс/см2), перед пожарным краном должны быть установлены редуцирующие устройства. Пожарно-оросительный трубопровод оборудуется однотипными пожарными кранами, которые должны быть пронумерованы и размещены: в выработках с ленточными конвейерами - через каждые 50 м; при этом дополнительно по обе стороны привода конвейера на расстоянии 10 м должны устанавливаться пожарные краны и рукава диаметром 66 мм, длиной 20 м, снабженные соединительными головками и стволом со спрыском диаметром 19 мм; у камер на расстоянии 10 м со стороны поступающей струи воздуха с рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; у входа в склад взрывчатых материалов на расстоянии 10 м с рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; у пересечений и ответвлений подземных выработок; в горизонтальных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, а также в наклонных стволах и штольнях - через 200 м (установка пожарных кранов на подающих трубопроводах в вертикальных стволах запрещается); в наклонных выработках, не имеющих пересечений и ответвлений, - через каждые 100 м; с каждой стороны ствола у сопряжения его с околоствольным двором с пожарным рукавом длиной 20 м и пожарным стволом; в тупиковых выработках длиной более 50 м - через каждые 50 м. В устье и забое у пожарного крана устанавливается ящик с двумя рукавами длиной 20 м и пожарным стволом. На ящиках для хранения пожарных рукавов и стволов должны быть нанесены надписи: "Пожарные рукава, стволы". Для отключения отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода или подачи всей воды на один пожарный участок на трубопроводе должны быть расположены задвижки на ответвлениях водопроводных линий, а на водопроводных линиях, не имеющих ответвлений, - через 400 м. Пожарно-оросительные трубопроводы оборудуются распределительными и регулирующими давление устройствами, которые должны быть последовательно пронумерованы и нанесены на схему водопроводов с указанием порядка их применения. Пожарные трубопроводы должны быть предохранены от замерзания. Для подземных трубопроводов должна предусматриваться защита от коррозии и блуждающих токов. Шахтный пожарно-оросительный трубопровод, огнетушители, ящики с песком и рукоятки пожарного инструмента должны окрашиваться в опознавательный красный цвет. Окраска шахтного пожарно-оросительного трубопровода может быть выполнена в виде полосы шириной 50 мм, нанесенной на трубопровод через каждые 6 м на прямолинейных участках и через 3 м на сопряжениях горных выработок. Отключение отдельных участков пожарно-оросительного трубопровода осуществляется с письменного разрешения руководителя объекта. О каждом отключении должен ставиться в известность диспетчер объекта. Для камер, в которых отсутствует постоянный обслуживающий персонал, установки автоматического пожаротушения должны располагаться непосредственно у защищаемого оборудования, огнетушители, песок - снаружи камеры со стороны поступления свежей струи воздуха не далее 10 м от входа в камеру. Для камер с постоянным дежурством - у рабочего места дежурного персонала. В выработках с отрицательной температурой должны применяться только порошковые и углекислотные огнетушители. Для локализации пожара в горных выработках должны устанавливаться пожарные двери (ляды), изготовленные из негорючих материалов. По обе стороны от них на длину не менее 5 м должна сооружаться крепь из негорючих материалов. Пожарные двери (ляды) должны плотно перекрывать сечение выработки и иметь запоры, открывающиеся с обеих сторон. Для закрывания (открывания) пожарных дверей, ляд, установленных в выработках с углом наклона более 35°, а также в выработках со значительной депрессией, необходимо предусматривать специальные приспособления (окна, рычаги, лебедки). Устройства для открывания пожарных ляд и дверей, установленных в наклонных и вертикальных выработках, должны быть вынесены в выработки горизонтов в сторону свежей струи воздуха, а в надшахтных зданиях эти устройства должны быть вынесены за пределы возможных зон задымления и распространения пожара. Устья вертикальных стволов и шурфов, по которым подается свежий воздух, а также вентиляционные и калориферные каналы должны быть снабжены пожарными лядами, а устья наклонных стволов и штолен - пожарными дверями. На горизонтах вблизи околоствольных дворов и у устьев штолен, подающих свежий воздух, должны быть установлены сдвоенные, закрывающиеся по направлению движения свежей вентиляционной струи пожарные двери. Места их установки определяются в каждом отдельном случае проектом. Расстояние между дверями должно быть не более 10 м. В помещениях и камерах, где производится хранение и растаривание смазочных материалов, а также установлено оборудование с масляным заполнением, полы должны быть выполнены из негорючего материала, иметь буртик и посыпаться песком, заменяемым по мере его загрязнения. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
504. Для хранения противопожарных материалов, оборудования и приспособлений должны быть организованы: склады, расположенные не далее 100 м от надшахтных зданий, устьев штолен и автотранспортных уклонов, связанных с последними постоянно свободными от подвижного состава рельсовыми путями или автодорогами; подземные склады на каждом действующем горизонте. Каждый склад должен быть укомплектован следующими материалами и средствами пожаротушения в соответствии с Таблицей N 5: |
504. Для хранения противопожарных материалов, оборудования и приспособлений на шахтах в соответствии с проектной документацией должны быть организованы: склады, расположенные не далее 100 м от надшахтных зданий, устьев штолен и автотранспортных уклонов, связанных с последними постоянно свободными от подвижного состава рельсовыми путями или автодорогами; подземные склады на каждом действующем горизонте. Каждый склад должен быть укомплектован следующими материалами и средствами пожаротушения в соответствии с Таблицей N 5: Материалы, израсходованные со складов на ликвидацию аварий, должны быть пополнены в течение суток. Склады должны иметь металлические двери, закрываемые на замок. Ключи от склада должны храниться у технического руководителя и диспетчера объекта, а также в иных местах, определенных руководителем объекта. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
523. На каждой единице горнотранспортного оборудования должен находиться "Журнал приема и сдачи смен", порядок ведения которого определяется организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ. Правильность ведения журнала должна систематически проверяться техническими руководителями смены (горным мастером, начальником участка или его заместителем), специалистами организации при посещениях ими рабочих мест. Каждое
рабочее место в течение смены должно осматриваться лицом сменного
технического надзора |
523. На каждой единице горнотранспортного оборудования должен находиться "Журнал приема и сдачи смен", порядок ведения которого определяется организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ. Правильность ведения журнала должна систематически проверяться техническими руководителями смены (горным мастером, начальником участка или его заместителем), специалистами организации при посещениях ими рабочих мест. Каждое рабочее место в течение смены должно осматриваться лицом сменного технического надзора, которое обязано не допускать производства работ при наличии нарушения требований безопасного их ведения.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
538.
В карьере должна осуществляться регулярная оборка уступов механизированным
способом от нависей и козырьков, ликвидация заколов по утвержденному
техническим руководителем организации паспорту (проекту организации работ),
предусматривающему меры безопасности. Оборка уступов с применением
буровзрывных работ должна осуществляться по специальному разработанному
проекту. Ручная оборка должна осуществляться по наряду-допуску под
наблюдением лиц технического надзора. Бурение, оборка откосов и другие
операции на откосах уступов с углом более 35 град. должны выполняться при
использовании предохранительных поясов с канатами, закрепленными за Предохранительные пояса и страховочные канаты при эксплуатации должны испытываться в соответствии с установленными требованиями и иметь отметку о дате последующего испытания. |
538. В карьере должна осуществляться регулярная оборка уступов механизированным способом от нависей и козырьков, ликвидация заколов по утвержденному техническим руководителем организации паспорту (проекту организации работ), предусматривающему меры безопасности. Оборка уступов с применением буровзрывных работ должна осуществляться по специальному разработанному проекту. Ручная оборка должна осуществляться по наряду-допуску под наблюдением лиц технического надзора. Бурение, оборка откосов и другие операции на откосах уступов с углом более 35 град. должны выполняться при использовании страховочных привязей с канатами, закрепленными за опору. Страховочные привязи должны осматриваться перед каждым применением и ежегодно проверяться с записью в журнале осмотра. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
546. Буровой станок должен быть установлен на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа в соответствии с проектом, но не менее 2 м от бровки до ближайшей точки опоры станка, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин должна быть перпендикулярна бровке уступа. Запрещается подкладывать куски породы под домкраты станков. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от откоса ряд скважин управление станками должно осуществляться дистанционно. |
546. Буровой станок должен быть установлен на безопасном расстоянии от верхней бровки уступа в соответствии с проектом, но не менее 2 м от бровки до ближайшей точки опоры станка, а его продольная ось при бурении первого ряда скважин должна быть перпендикулярна бровке уступа. Запрещается подкладывать куски породы под домкраты станков. При установке буровых станков шарошечного бурения на первый от откоса ряд скважин управление станками должно осуществляться дистанционно. Запрещается бурение скважин станками огневого (термического) бурения в горных породах, склонных к возгоранию и выделению ядовитых газов. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
572. Площадки бульдозерных отвалов и перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3 град., направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих самосвалов, и необходимый фронт для маневровых операций автомобилей, автопоездов, бульдозеров и другой техники. На отвалах и перегрузочных пунктах должны устанавливаться схемы движения автомобилей. Зона разгрузки должна быть ограничена с обеих сторон знаками в виде изображения самосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки. По всему фронту в зоне разгрузки должен быть сформирован предохранительный вал, высотой не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля максимальной грузоподъемности, применяемого в данных условиях. Предохранительный вал служит ориентиром для водителя. Запрещается наезжать на предохранительный вал при разгрузке. При отсутствии такого вала и его высоте менее требуемой запрещается подъезжать к бровке отвала ближе чем на 5 м или ближе расстояния, указанного в паспорте. Высота ограждения загрузочного отверстия приемного бункера должна быть не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля. При использовании автомобилей различной грузоподъемности подъезд к приемному бункеру должен быть разбит на секторы с высотой ограждения загрузочного отверстия для автомобилей соответствующей грузоподъемности. В темное время суток зона разгрузки должна быть освещена.
|
572. Площадки отвалов, формируемые бульдозерами, фронтальными погрузчиками, а также перегрузочных пунктов должны иметь по всему фронту разгрузки поперечный уклон не менее 3 град., направленный от бровки откоса в глубину отвала на длину базы работающих самосвалов, и необходимый фронт для маневровых операций автомобилей, автопоездов, бульдозеров, фронтальных погрузчиков и другой техники. На отвалах и перегрузочных пунктах должны устанавливаться схемы движения автомобилей. Зона разгрузки должна быть ограничена с обеих сторон знаками в виде изображения самосвала с поднятым кузовом с указателями направления разгрузки. По всему фронту в зоне разгрузки должен быть сформирован предохранительный вал, высотой не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля максимальной грузоподъемности, применяемого в данных условиях. Предохранительный вал служит ориентиром для водителя. Запрещается наезжать на предохранительный вал при разгрузке. Контроль за наличием сформированных предохранительных валов и их соответствием паспортам должен осуществляться ежесменно лицами технического надзора. При выявлении фактов отсутствия или несоответствия предохранительных валов паспортам лицо технического надзора обязано сообщить диспетчеру смены. Запрещается выполнять работы при отсутствии предохранительного вала, установленного паспортом, кроме работ по его формированию. При отсутствии предохранительного вала и его высоте менее установленной проектной документацией запрещается подъезжать к бровке отвала ближе чем на 5 м или ближе расстояния, указанного в паспорте. Высота ограждения загрузочного отверстия приемного бункера должна быть не менее 0,5 диаметра колеса автомобиля. При использовании автомобилей различной грузоподъемности подъезд к приемному бункеру должен быть разбит на секторы с высотой ограждения загрузочного отверстия для автомобилей соответствующей грузоподъемности. В темное время суток зона разгрузки должна быть освещена. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
573. Подача самосвала на разгрузку должна осуществляться задним ходом, а работа бульдозера производиться перпендикулярно верхней бровке откоса площадки. При этом движение бульдозера производится только ножом вперед с одновременным формированием перед отвалом бульдозера предохранительного вала в соответствии с паспортом. Запрещается разгрузка самосвалов и работа бульдозера в пределах призмы обрушения или при подработанном экскаватором откосе уступа (яруса).
|
573. Подача самосвала на разгрузку должна осуществляться задним ходом, а работа бульдозера или фронтального погрузчика производиться перпендикулярно верхней бровке откоса площадки. При этом движение бульдозера, фронтального погрузчика производится только ножом вперед с одновременным формированием перед отвалом бульдозера, фронтального погрузчика предохранительного вала в соответствии с паспортом. Запрещается разгрузка самосвалов и работа бульдозера или фронтального погрузчика в пределах призмы обрушения или при подработанном экскаватором откосе уступа (яруса). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
591. Исправность и комплектность горных машин должна проверяться ежесменно машинистом, еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно главным механиком, главным энергетиком.
|
591. Исправность и комплектность горных машин должна проверяться ежесменно машинистом, еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно главным механиком, главным энергетиком или другими лицами, назначенными распорядительным документом. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
597. При использовании средств позиционирования для обеспечения безопасной эксплуатации технологического транспорта и добычного оборудования, контроля скоростных режимов и взаимного расположения горнотранспортных средств и исполнительных механизмов соблюдаются следующие условия: непрерывная передача координат и скоростей движения в диспетчерский пункт с отображением навигационных параметров на терминалах операторов; точность позиционирования. При этом точность позиционирования должна составлять: для карьерного автомобильного транспорта и бульдозеров - не более 3 м; для железнодорожного транспорта - не более 1 м; для исполнительных механизмов буровых станков и добычного оборудования - не более 0,1 м; для персонала - не более 3 м. Персонал, находящийся на объекте ведения горных работ, должен быть оснащен индивидуальными средствами позиционирования с непрерывной передачей местоположения персонала в диспетчерский пункт. Программное обеспечение должно обеспечивать своевременную сигнализацию и оповещение персонала об опасности столкновений, возможных наездов, приближении к опасным зонам, нарушений технологических параметров и режимов эксплуатации горнотранспортного оборудования. |
597. При передвижении гусеничного экскаватора по горизонтальному участку или на подъем привод ходовой тележки должен находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна быть установлена по ходу экскаватора. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
598. При передвижении гусеничного экскаватора по горизонтальному участку или на подъем привод ходовой тележки должен находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела должна быть установлена по ходу экскаватора. При движении шагающего экскаватора ковш должен быть опорожнен, а стрела установлена в сторону, обратную направлению движения экскаватора. При движении экскаватора на подъем или при спусках должны быть предусмотрены меры, исключающие самопроизвольное скольжение. |
598. При движении шагающего экскаватора ковш должен быть опорожнен, а стрела установлена в сторону, обратную направлению движения экскаватора. При движении экскаватора на подъем или при спусках должны быть предусмотрены меры, исключающие самопроизвольное скольжение. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
600. Экскаватор необходимо располагать на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается паспортом забоя в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но в любом случае должно быть не менее 1 м. При
работе экскаватора |
600. Экскаватор необходимо располагать на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается паспортом забоя в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но в любом случае должно быть не менее 1 м. При работе экскаватора его кабина должна находиться в стороне, противоположной откосу уступа. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
603. Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия экскаватора.
|
603. Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне его действия (радиус опасной зоны экскаватора). Информация о радиусе опасной зоны должна быть указана на кузове экскаватора |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
640. Электроэнергия на драгу (земснаряд) должна подаваться от берегового распределительного устройства с помощью бронированного кабеля, проложенного на опорах, а по воде - плотах (поплавках). Ввод кабеля на драгу должен осуществляться с помощью специальной стрелы, укрепленной на задней мачте. |
640. Электроэнергия на драгу (земснаряд) должна подаваться от берегового распределительного устройства с помощью бронированного или гибкого кабеля, проложенного на опорах, а по воде - плотах (поплавках). Ввод кабеля на драгу должен осуществляться с помощью специальной стрелы, укрепленной на задней мачте. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
656. При одновременной работе двух и более камнерезных машин на одном рельсовом пути расстояние между ними менее 15 м. |
656. При одновременной работе двух и более камнерезных машин на одном рельсовом пути расстояние между ними должно быть не менее 15 м. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
731. Работа на объекте открытых горных работ водителей транспортных средств должна производиться после инструктирования по мерам безопасности, практического ознакомления с маршрутами движения и выдачи удостоверения на право работы на объекте открытых горных работ. Водителям автомобилей и самоходного горно-транспортного оборудования должны выдаваться путевые листы. Въезд на территорию горного отвода автомобилей, тракторов, тягачей, погрузочных, грузоподъемных машин, принадлежащих другим организациям, должен осуществляться с разрешения руководства организации, эксплуатирующей объект, после инструктажа водителя (машиниста) с записью в специальном журнале. |
731. Работа на объекте открытых горных работ водителей транспортных средств должна производиться после инструктирования по мерам безопасности, практического ознакомления с маршрутами движения и выдачи удостоверения на право работы на объекте открытых горных работ. Водителям автомобилей и самоходного горно-транспортного оборудования должны выдаваться путевые листы. Въезд на территорию объекта ведения горных работ (горного отвода) автомобилей, тракторов, тягачей, погрузочных, грузоподъемных машин, принадлежащих другим организациям, должен осуществляться с разрешения руководства организации, эксплуатирующей объект, после инструктажа водителя (машиниста) с записью в специальном журнале. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
768. Спуск людей в бункера разрешается по лестницам после остановки загрузочных и выгрузочных из бункера конвейеров и питателей. Спуск в бункера и работа в них производятся по наряду-допуску под наблюдением лица технического надзора после разборки схемы электроприводов загрузочных и выгрузочных конвейеров и питателей с соблюдением дополнительных мер безопасности, предусмотренных внутренней инструкцией организации. Спускающиеся в бункер люди должны быть проинструктированы и снабжены предохранительными поясами и канатами, укрепленными в верхней части бункера. Для ликвидации зависания материала в бункерах последние должны быть оборудованы специальными устройствами. Для освещения бункера должны применяться светильники во взрывобезопасном исполнении. |
768. Спуск людей в бункера разрешается по лестницам после остановки загрузочных и выгрузочных из бункера конвейеров и питателей. Спуск в бункера и работа в них производятся по наряду-допуску под наблюдением лица технического надзора после разборки схемы электроприводов загрузочных и выгрузочных конвейеров и питателей с соблюдением дополнительных мер безопасности, предусмотренных внутренней инструкцией организации. Спускающиеся в бункер люди должны быть проинструктированы и снабжены страховочными системами, укрепленными в верхней части бункера. Для ликвидации зависания материала в бункерах последние должны быть оборудованы специальными устройствами. Для освещения бункера должны применяться светильники во взрывобезопасном исполнении. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
777. Объект открытых горных работ должен иметь автоматизированную систему управления горно-транспортным комплексом (в том числе мониторинга, учета транспорта и контроля работы самосвалов с возможностью автоматического и дистанционного управления, мониторинга и учета фронта работ карьерных экскаваторов, управления буровыми станками с использованием высокоточной спутниковой навигации), телефонную или радиосвязь. Система
дистанционного управления технологическим оборудованием должна
устанавливаться (выполняться) по проекту, Электроподстанции должны иметь телефонную или радиосвязь с энергодиспетчером (оперативным персоналом энерогоснабжающей организации) или с коммутатором карьера. |
777. Объекты открытых горных работ, отнесенные в установленном порядке к II классу опасности, должны иметь автоматизированную систему управления горно-транспортным комплексом (в том числе мониторинга, учета транспорта и контроля работы самосвалов с возможностью автоматического или дистанционного управления, мониторинга и учета фронта работ карьерных экскаваторов, буровых станков с использованием высокоточной спутниковой навигации). Система дистанционного управления технологическим оборудованием должна устанавливаться (выполняться) по проекту. Площадки и дороги, на которых работает дистанционно управляемое оборудование, должны быть ограждены и выставлены аншлаги, присутствие постороннего персонала в зоне действия оборудования запрещается. Система управления должна быть снабжена защитами от прерывания напряжения и иметь аварийную систему электропитания. При нарушениях в работе системы должна предусматриваться независимая линия связи для экстренной и безопасной остановки работающего оборудования. Электроподстанции должны иметь телефонную или радиосвязь с энергодиспетчером (оперативным персоналом энерогоснабжающей организации) или с коммутатором карьера. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
793. Эксплуатация промышленных дымовых и вентиляционных труб должна осуществляться в соответствии с установленными требованиями при эксплуатации дымовых и вентиляционных промышленных труб. |
793. Эксплуатация промышленных дымовых и вентиляционных труб должна осуществляться в соответствии с установленными требованиями при эксплуатации дымовых и вентиляционных промышленных труб. Эксплуатация непрерывного технологического транспорта на объектах переработки твердых негорючих полезных ископаемых должна осуществляться в соответствии с требованиями настоящих Правил, установленными для объектов ведения открытых горных работ. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
830. Дробление материалов, образующих при измельчении взрывоопасную пыль, должно проводиться в соответствии с технологическим регламентом с выполнением мероприятий, исключающих взрыв пыли, утвержденным техническим руководителем организации. |
830. Дробление кусков горной массы, образующих при измельчении взрывоопасную пыль, должно проводиться в соответствии с технологическим регламентом с выполнением мероприятий, исключающих взрыв пыли, утвержденным техническим руководителем организации. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
996. Эксплуатация электроустановок (электрооборудования, сетей электроснабжения), установленных на объектах ведения горных работ, должна осуществляться в соответствии с требованиями по безопасной эксплуатации электроустановок, в части, не противоречащей настоящим Правилам.
|
996. Эксплуатация электроустановок (электрооборудования, сетей электроснабжения), установленных на объектах ведения горных работ и переработки твердых полезных ископаемых, должна осуществляться в соответствии с требованиями по безопасной эксплуатации электроустановок, в части, не противоречащей настоящим Правилам.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
997. В каждой организации должны быть в наличии оформленные в установленном порядке: схема электроснабжения, нанесенная на план горных работ, утвержденная техническим руководителем; принципиальная
однолинейная схема электроустановок с указанием силовых сетей, рода тока,
сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой
установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной
аппаратуры, уста Все происшедшие в процессе эксплуатации изменения в схеме электроснабжения, нанесенной на план горных работ, должны отражаться на ней по окончании работ за подписью лица, ответственного за электрооборудование объекта. В электрических схемах должна быть предусмотрена защита потребителей от перегрузок и коротких замыканий. Электроустановки с заземленной нейтралью должны иметь устройства защитного отключения.
|
997. В каждой организации должны быть в наличии оформленные в установленном порядке: схема электроснабжения, нанесенная на план горных работ, утвержденная техническим руководителем; принципиальная однолинейная схема электроустановок с указанием силовых сетей, рода тока, сечения проводов и кабелей, их длины, марки, напряжения и мощности каждой установки, всех мест заземления, расположения защитной и коммутационной аппаратуры, уставок тока максимальных реле и номинальных токов плавких вставок предохранителей, уставок тока и времени срабатывания защит от однофазных замыканий на землю, токов короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой линии. Все происшедшие в процессе эксплуатации изменения в схеме электроснабжения, нанесенной на план горных работ, должны отражаться на ней по окончании работ за подписью лица, ответственного за электрооборудование объекта. В электрических схемах должна быть предусмотрена защита потребителей от перегрузок и коротких замыканий. Электроустановки с заземленной нейтралью должны иметь устройства защитного отключения в соответствии с действующими нормами по проектированию, техническими регламентами и правилами устройства электроустановок. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1017. Электроснабжение центральных подземных подстанций (далее - ЦПП), людских и грузо-людских шахтных подъемных установок, вентиляторов главного проветривания, сетевых и питательных насосов котельных должны быть выполнены по первой категории надежности электроснабжения от поверхностных подстанций, а главных водоотливных установок - от ЦПП.
|
1017. Электроснабжение центральных подземных подстанций (далее - ЦПП), людских и грузо-людских шахтных подъемных установок, вентиляторов главного проветривания главных водоотливных установок, сетевых и питательных насосов котельных должны быть выполнены по первой категории надежности электроснабжения от поверхностных подстанций, а главных водоотливных установок - от ЦПП.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1018. Для передачи и распределения электрической энергии в подземных выработках должны применяться шахтные, не поддерживающие горение кабели: для горизонтальных и наклонных (до 45 град. включительно) выработок - бронированные кабели с ленточной броней; |
1018. Для передачи и распределения электрической энергии и информации в подземных выработках должны применяться шахтные, не поддерживающие горение кабели: для горизонтальных и наклонных (до 45 град. включительно) выработок - бронированные кабели с ленточной броней; |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1028. Для питания цепей управления стационарных механизмов должно применяться напряжение до 60 В, для передвижных механизмов при кабельной проводке - не выше 50 В.
|
1028. Для питания цепей управления стационарных механизмов должно применяться напряжение до 60 В, для передвижных механизмов при кабельной проводке - не выше 42 В.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1051.
На шахтах все рабочие места, лестницы, проходы для людей должны иметь Очистные
забои должны освещаться переносными светильниками напряжением до 36 В, а при
высоте камер более 4 м - прожекторами с напряжением не свыше 220 В. Перечень
мест, подлежащих |
1051. На шахтах рабочие места, лестницы, проходы для людей должны иметь освещение. Сетевыми светильниками должны освещаться все действующие рабочие зоны, а также все горные выработки, служащие для транспортирования грузов и передвижения людей (кроме выработок, предназначенных только для доставки грузов). Очистные забои должны освещаться переносными светильниками напряжением до 36 В, а при высоте камер более 4 м - прожекторами с напряжением не свыше 220 В. Перечень мест, подлежащих освещению сетевыми светильниками, должен утверждаться техническим руководителем объекта. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1056. Диспетчерские пункты шахты должны оснащаться аппаратурой, записывающей и воспроизводящей команды, задания и сообщения. |
1056. Диспетчерские пункты шахты должны оснащаться аппаратурой, записывающей и воспроизводящей команды, задания и сообщения. Информация о функционировании систем и объектов жизнеобеспечения (в том числе энергоснабжение, водоотлив, проветривание), а на объектах, опасных по выбросам газа, горным ударам, - данные, полученные по результатам мониторинга за газодинамическими и геодинамическими явлениями, должны дистанционно в режиме реального времени поступать в диспетчерские пункты шахт. Записанная и поступившая информация должна храниться на объекте не менее одного месяца со дня получения. Ответственность за сохранность информации несет руководитель объекта (организации). Пункт вступит в силу с 01.01.2020г. |